前往
大廳
主題

うらがわの存在-矢野醬吾 中日歌詞翻譯

TYPE | 2021-12-07 22:35:14 | 巴幣 216 | 人氣 3253

うらがわの存在-矢野醬吾
作詞: 温詞
作曲: 温詞
僕の見てないその時にも
君の日々は確かに存在して
僕からは見えない 知らないところで
君は泣いてたのかもしれない
  • 在我所未看見的地方
  • 你也確實的存在於此
  • 或許在我沒能看見也不知道的地方
  • 你正獨自一人哭泣也說不定
胸をえぐるような悲しい別れをした
この世界で僕らまた出会っていく
目を見張るような星屑なら
青空の中でも光っている
  • 即使經歷了就像是要把心給掏空一樣的離別
  • 在這世界我們仍有許多相遇
  • 如果能像睜大雙眼的星塵一樣
  • 於藍天中閃耀著
うらがわの存在
僕らはまるっきり違う
だからその全てわかってあげられない
でも大事な存在
違うから支え合える
足りないところを 君がはみ出してくれる
  • 反面般的存在
  • 我們是如此的不同
  • 所以我無法理解你的一切
  • 但是是重要的存在
  • 正因不同所以互相扶持
  • 不足的部分 你會替我出頭吧
僕の知らない君の過去も
君の知らない僕の今までも
触れたいと願うような 叶わぬ想いが
きっとこの先を紡いでく
  • 我所不知道的你的過去也好
  • 你所不知道的我的現在也好
  • 這想要觸碰的如同祈願般卻無法實現的願望
  • 一定是為了將來而維繫成的
うだるような夏が冬に焦がれるように
やわらかな春が秋を包む
分厚く広がる雨雲なら
青空を隠しているだけ
  • 如同酷暑般的夏天對冬天一心思慕
  • 溫暖的春天將陰冷的秋天給包圍著
  • 就算是厚重蔓延的積雨雲背後
  • 也一定隱藏著藍天
うらがわの存在
2人はまるっきり違う
だからこれからも たぶんまたすれ違う
でも大事な存在
違うから愛しく思う
足りないところを 僕が差し出してあげる
  • 反面般的存在
  • 我們是如此的不同
  • 大概在這之後 也不會交錯吧
  • 但是是重要的存在
  • 正因不同而相愛著
  • 你所不足之處由我來獻上吧
君の見てないその時にも
僕の日々は確かにここにあって
君からは見えない 知らないとこでも
僕は君を想い 生きてる
  • 你所沒看到的時候
  • 我也確實的活在這個世界上
  • 你所沒能看見也不知道的地方
  • 我正思念著你而活
うらがわの存在
僕らはまるっきり違う
だからその全てわかってあげられない
でも大事な存在
違うから支え合える
足りないところを 君がはみ出してくれる
僕が差し出してあげる
  • 反面般的存在
  • 我們是如此的不同
  • 所以我無法理解你的一切
  • 但是是重要的存在
  • 正因不同所以互相扶持
  • 不足的部分 你會替我出頭吧
  • 我會獻上給你


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

花鳥
謝謝翻譯!!!希望有機會在其他地方等到羅馬拼音
2021-12-13 22:14:22
TYPE
不會
2022-03-28 10:14:58

相關創作

更多創作