前往
大廳
主題

【可不】始発駅、君を待つ。【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-04 19:41:14 | 巴幣 212 | 人氣 507


作詞:廉
作曲:廉
編曲:廉
PV:ヒトこもる
唄:可不

中文翻譯:月勳


朝焼け 眩しく揺れる花
asa yake     mabushi ku yure ru hana
朝霞 令人炫目地搖晃的花

誰かが夢を見る
dare ka ga yume wo miru
某人正在做夢


少し寝不足な僕は
sukoshi nebusoku na boku wa
有些睡眠不足的我

始発駅、君を待つ。
shihatsu eki, kimi wo matsu.
在頭班車起點、等待著你。


未完成ばっかり不安なんだよ
mikansei bakka ri fuan na n da yo
充滿著未完成 令人不安啊

嫌なこと忘れて遊ぼう
iya na k to wasure te asobou
忘記討厭的事情 來玩耍吧


明日に向かって 夢を描いて
asu ni mukatte     yume wo egaite
面朝明天 描繪夢想

進めばいいんだけど
susume ba i i n da ke do
雖然只要前進就好


如何せん 大概 無難ばっかだ
ikan sen     taigai     bunan bakka da
無論如何 大概 無可非議

ないものねだりだと眠ろう
na i mo no ne da ri da to nemurou
認為是強人所難並且入睡吧


僕は弱くて
boku wa yowaku te
我十分軟弱

君と笑って居れたらいいんだけど
kimi to waratte ire ta ra i i n da ke do
雖然只要與你一同歡笑就可以了


夢の中 繰り返し 確かなモノを探した
yume no naka     kuri kaeshi     tashika na mono wo sagashi ta
夢裡 不斷重複 尋找的著確切的事物

無色に揺れる日々は 愚かだ
musyoku ni yure ru hibi wa     oroka da
無色地透明的日子 十分愚蠢

不安も全部吹き飛ばせ
fuan mo zenbu fuki tobase
吹散所有不安吧


拝啓 静かに四季は巡る
haikei     shizuka ni shiki wa meguru
敬啟 寂靜的四季循環著

君と名も無い旅路を描こう
kimi to na mo nai tabiji wo egakou
與你一同描繪無名的旅途吧


晩生 君となら迷わないよ
bansei     kimi to na ra mayowana i yo
晚生 如果與你一起的話便不會迷惘啊

始発 朝焼けの夢
shihatsu     asa yake no yume
起點 朝霞之夢


不安定な夢 夜中に飛び起きたんだ
fuantei na yume     yonaka ni tobi oki ta n da
不穩定的夢想 在夜裡跳起身子

独りの暗い部屋 涙流して『寂しいな』って
hitori no kurai heya     namida nagashi te "sabishi i na" tte
獨自一人的黑暗房間 流下眼淚說出『好寂寞啊』


甘えだっていいや
amae datte i i ya
即使撒嬌也無所謂啊

弱さも全部涙に流してしまえ
yowasa mo zenbu namida ni nagashi te shi ma e
將所有軟弱都隨著淚水流走吧

少しだけ前に進める気がしてきた
sukoshi da ke mae ni susume ru ki ga shi te ki ta
總覺得稍微前進了一點


拝啓 静かに四季は巡る
haikei     shizuka ni shiki wa meguru
敬啟 寂靜的四季循環著

いつか終わるその 命の花
i tsu ka owaru so no     inochi no hana
總有一天將會結束的那朵 生命之花


晩生 君となら迷わないよ
bansei     kimi to na ra mayowana i yo
晚生 如果與你一起的話便不會迷惘啊

始発 朝焼けの夢
shihatsu     asa yake no yume
起點 朝霞之夢


未完成だって時は過ぎ
mikansei datte toki wa sugi
即使尚未完成 時間也會流逝

ただ理不尽だなんて悩むけど
ta da rifujin da na n te nayamu ke do
雖然一昧地煩惱著不合理

所詮 後悔は過ぎた時
syosen     koukai wa sugi ta toki
說到底 後悔為流逝而過的時間

ほら進める 行こうか
ho ra susume ru     ikou ka
你瞧 前進吧 動身吧

始発 限界の先へと
shihatsu     genkai no saki he to
起點 前往極限盡頭


朝焼け 眩しく揺れる花
asa yake     mabushi ku yure ru hana
朝霞 令人炫目地搖晃的花

誰かが夢を見る
dare ka ga yume wo miru
某人正在做夢


少し寝不足な僕は
sukoshi nebusoku na boku wa
有些睡眠不足的我

始発駅、君を待つ。
shihatsu eki, kimi wo matsu.
在頭班車起點、等待著你。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作