前往
大廳
主題

日文歌詞翻譯-《這樣的夜半時分》GLIM SPANKY

秋山空 | 2021-11-11 23:20:35 | 巴幣 0 | 人氣 430

這次跟之前翻的 YONA YONA一樣
就是聽起來很舒服的歌
女主唱的聲音還滿有特色的
不知道我還能不能在這團挖到更多愛歌


----(我是分隔線)----


夜が窓から入り 漂った夏の匂い
ちょっと人恋しい コーヒーを甘くしよう
夜色從窗外滲入 夏日的氣息瀰漫
相思的情感 使咖啡都變得甘甜
陽が長くなって嬉しいことも
背伸びをして買った洋服も
知ってほしいよ いつか伝えよう
そわそわと考えてる
白天變長了也好開心的事情也好
伸了懶腰也好新買的衣服也好
都想要讓你知道 哪一天能傳達到
心癢難耐地想著
こんな夜更けは君に会いたい
君に会いたいと そっと思った
こんな夜更けは話したくなるのさ
電話じゃ駄目なんだ
在這樣的夜半時分 想要見你
想要見到你 稍微地這樣想著
在這樣的夜半時分 想要跟你說話
但用電話是不行的啊
音楽を流そうよ
ロウソクに火も点けた
こんな時間もいいな
ベイカーの甘い声
讓音樂流淌
把蠟燭點上
這樣的時間也不錯啊
伴隨著Chet Baker甜膩的聲音
チラチラ光る遠い信号 星の様に見える切なさも
僕らのことも語り合うのさ そんなときを夢みてる
遠方的信號一閃一閃 像星星一樣地悲傷
這樣的時候我夢想著 我們談論著屬於我們的未來
こんな夜更けは君に会いたい
君に会いたいと ぎゅっと思った
こんな夜更けはくだらない話で
一緒に笑えたら
在這樣的夜半時分 想要見你
小鹿亂撞地想要見你
在這樣的夜晚時分 如果能聊著無聊至極的話題
一起大笑的話
幹線道路 はしゃぐ若者たち
三日月が影を追ってゆく今夜は
何故だか眠りたくないんだ
馬路上喧囂的年輕人們
新月下追逐影子的今夜
不知為何不想入眠
こんな夜更けは君に会いたい
君に会いたいと そっと思った
こんな夜更けは話したくなるのさ
どうして
在這樣的夜半時分 想要見你
想要見到你 稍微地這樣想著
在這樣的夜半時分 想要跟你說話
怎麼會這樣呢
こんな夜更けは君に会いたい
君に会いたいと ぎゅっと思うの
こんな夜更けはくだらない話で
一緒に笑えたらいいな
在這樣的夜半時分 想要見你
小鹿亂撞地想要見你
在這樣的夜半時分 如果能聊著無聊至極的話題
一起大笑的話 該有多好

----(我是分隔線)----

這周期中考周
大學生們還活著嗎XD
我的考科各種分散總算不用通宵讀書了
舒服

以上,第三十三篇歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

秋山空
翻譯參考
https://otokake.com/matome/sDF4me
2021-11-11 23:24:35

相關創作

更多創作