主題

日文歌詞翻譯-《FLY》向井太一

秋山空 | 2021-11-07 23:05:50 | 巴幣 0 | 人氣 87

記得當初聽到向井太一
就是因為這首歌的remix版是跟Julia吳卓源合作的
主要風格有節奏感又有點chill的氛圍我滿喜歡的
推薦給大家~


----(我是分隔線)----


聞き飽きたよ その言葉
言い訳はもううんざり
もういっそあいつになれたなら
そんなことばかり
差不多也聽膩了 那種話語
藉口也受夠了
乾脆習慣那傢伙吧
盡是這種鳥事
Anytime Anyway 自信がなくて
平気なフリして 誰かと比べて焦って
ここからBrand new day
今ここで踏み出さなきゃ変わらないさ
Anytime Anyway 心中沒有自信
裝得很冷靜 卻比誰都要焦急
現在開始 Brand new day
不踏出舒適圈的話永遠也不會改變
その悔しさは あがきもがいて 飛び越えろ
その悲しさも あがきもがいて 飛び越えて行こうよ
在悔意中掙扎 並且超越吧
在悲傷中掙扎 並且超越吧
Why don't you think
プライドはもう捨てて
もっと自由にいられたら
それが自分じゃない?
Why don't you think
捨棄自尊吧
如果能變得更自由的話
這樣才是真正的自我吧
Anytime Anyway 踏み出せばそう
何か変わるはず あとは時に身を任せ
ここからBrand new day
自由に思い切り踏み出そうよ
Anytime Anyway 向前邁進的話
總會有什麼改變 之後就交給時間吧
現在開始 Brand new day
自由地向外探索吧
その悔しさは あがきもがいて 飛び越えろ
その悲しさも あがきもがいて 飛び越えて行こうよ
在悔意中掙扎 並且超越吧
在悲傷中掙扎 並且超越吧
君だって 本当は気付いてる
逃げないで 言い訳は No way
意味なんて 後から付けばいい
まだ足りないよ
你啊 其實很在意吧
不要逃避 理由No way
意義什麼的 之後再賦予就好
這樣還不夠
それが君の本気?
甘えんなよ同志
もっとやれるはずだろ
顔上げて 声きかせ
叫びたい希望があるだろう
なりたい自分がいるだろう
這就是你的全力?
太天真了朋友
還能再更努力的吧
把頭抬起來 讓我聽到你的聲音
心中有著想要傳達的希望吧!
心中有著想要成為的自己吧!
その悔しさは あがきもがいて 飛び越えろ
その悲しさも あがきもがいて 飛び越えて行こうよ
在悔意中掙扎 並且超越吧
在悲傷中掙扎 並且超越吧
FLY UP, YOU CAN FLY UP
見えて来ただろう
FLY UP, WE CAN FLY UP
「それこそ君さ!」
FLY UP, YOU CAN FLY UP
看得見未來吧
FLY UP, YOU CAN FLY UP
「這才是你啊!」

----(我是分隔線)----

這首其實禮拜四就翻好了
但我也忘記自己為啥摸到現在才發
大學的各位即將面對期中考
大家加油QQ

以上,第三十二篇歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

相關創作

更多創作