主題

【HACHI】(口笛ある/有口哨)歌舞伎町の女王(椎名林檎)【中日歌詞】

Mirin | 2021-11-04 22:17:52 | 巴幣 0 | 人氣 55


清單一(治癒向):這裡
清單二(醒腦用):這裡
清單三(翻車集合):這裡
清單四(清唱精選):這裡

我的播放清單:這裡




「在今夏,已能堂堂正正地以女王之名自豪

看完HACHI的1st個人演唱會之後我也這麼覺得……⁄(⁄ ⁄இ⁄ω⁄இ⁄ ⁄)⁄


口哨真的超可愛的啦!!!!!
HACHI之前試了幾次都失敗,這次總算成功了,而且還又多贈送了一次www
還能有比這個更幸福的事情嗎……( ˘ω˘ )



中文歌詞都是自己翻的,若有錯誤/有需要,都請再麻煩告訴我;
如果要分享的話,也請於取得許可後附上來源。感謝感謝。





歌舞伎町の女王

每當聽到蟬鳴
蝉の声を聞く度に

眼前就會浮現九十九里濱的模樣
目に浮かぶ九十九里浜

在放開皺紋滿佈的祖母的手後
皺々の祖母の手を離れ

那獨自探訪的歡樂街
独りで訪れた歓楽街

母親是此處的女王大人
ママは此処の女王様

而與他宛如同個模子刻出來的我
生き写しの様なあたし

不論誰都會朝我伸出手
誰しもが手を伸べて

在這條連孩子也深深著迷的歡樂街
子供ながらに魅せられた歓楽街



將十五歲的我棄而不顧 女王就這樣消失了
十五に成ったあたしを置いて 女王は消えた

應該是跟那個每週五都會來訪的男人去哪裡住了吧
毎週金曜日に来ていた男と暮らすのだろう



「再怎麼光耀顯赫的人 也終會步入衰亡」
「一度栄えし者でも 必ずや衰えゆく」

是時候領悟這句話的意涵了
その意味を知る時を迎え

邁步踏入了這條歡樂街
足を踏み入れたは歓楽街

曾憎恨著那消失無蹤的女人的我
消えて行った女を憎めど夏は今

在今夏已能堂堂正正地以女王之名自豪
女王と云ゆう肩書きを誇らしげに掲げる



成為了女人的我 販賣的只該是自己本身
女に成ったあたしが 売るのは自分だけで

若開始渴望他人的同情 就等同於失去了一切吧
同情を欲した時に 全てを失うだろう

步出JR新宿車站的東邊出口
JR新宿駅の東口を出たら

那裡便是我的庭院 大遊樂場歌舞伎町
其処はあたしの庭 大遊戯場歌舞伎町



從今夜開始 在這個歌舞伎町
今夜からは此の町で

身為女兒的我就是女王
娘のあたしが女王


創作回應

相關創作

更多創作