前往
大廳
主題

【初音ミク】化生戯画【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-04 19:40:27 | 巴幣 4 | 人氣 312

作詞:てにをは
作曲:てにをは
編曲:てにをは
PV:かぷら・Silve
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


薮に伏せたケモノ 人に憧れて
yabu ni fuse ta kemono     hito ni akogare te
藏在草叢中的野獸 憧憬著人類

蛇の抜け殻宝物にした
hebi no nuke gara takara mono ni shi ta
將蛇蛻下的皮當作寶物

祭囃子の鳴るほうへ通りゃんせ
matsuri bayashi no naru ho u he tooryan se
前往神樂響起的一方

あの子驚かせるまでは帰らない 戻らない
a no ko odorakase ru ma de wa kaerana i     modorana i
直到那孩子受到驚嚇為止不會回家 不會回去


唐紅 鳥居の影で鉢合わせ
kara kurenai     torii no kage de hachi awase
深紅 在鳥居的影子中意外碰面

背伸びして同じ背丈できみを見る
senobi shi te onaji setake de ki mi wo miru
踮起腳尖 用相同的身高注視著你


あんまり月が眩しくて きみが好きでたまらない
a n ma ri tsuki ga mabushi ku te     ki mi ga suki de ta ma ra na i
月亮十分令人目眩 喜歡你喜歡的不得了

きみが怖がってくれるなら龍にでも獅子にでもなろう
ki mi ga kowagatte ku re ru na ra ryuu ni de mo shishi ni de mo na ro u
如果你願意害怕我的話 無論是龍還是獅子都能成為呢


はら はら はらり化粧雛
ha ra     ha ra     ha ra ri kesyou hina
落下 落下 落下的化妝小雞

勾引されてもみんなにゃ内緒だぞ
karakawasare te mo mi n na nya naisyo da zo
即使被誘拐 也要向大家保密呢


人のふりバケモノ 雪駄など引っ掛けて
hito no fu ri bake mono     setta na do hikkake te
裝作人類的怪物 穿上竹皮屐

泣かないあの子泣かしたいケモノ
nakana i a no ko nakashi ta i kemono
不會哭的那孩子 想要讓其哭泣的野獸

家族も学校もないとこ行こうよ
kazoku mo gakkou mo na i to ko ikou yo
前往沒有家人與學校的地方吧

あの子振り向かせるまでは人はもう食べれない
a no ko furi mukase ru ma de wa hito wa mo u tabe re na i
直到讓那孩子面向我這裡之前已經無法再吃人


まだまだ来てくれない 鳥居の下で待ち合わせ
ma da ma da kite ku re na i     torii no shita de machi awase
依然依然不願意過來 在鳥居底下碰面

やだやだここにいて 同じ寿命で生きてたい
ya da ya da ko ko ni i te     onaji jyumyou de iki te ta i
不要不要 請待在這裡 想要與你活到相同的壽命


花も鳥も月も風さえ息潜める恋がある
hana mo tori mo tsuki mo kaze sa e iki hisome ru koi ga a ru
花也好鳥也好月亮也好就連風也存在著令人屏息的戀情

きみが泣き止んでくれるなら狗にでも猫にでもなろう
ki mi ga naki yande ku re ru na ra inu ni de mo neko ni de mo na ro u
如果能讓你停止哭泣的話 無論是狗還是貓都能成為呢


稲光 稲荷駆け おまえ泣かす者は
inabikari     inari kake     o ma e nakasu mono wa
閃電 狐狸奔跑著 讓我來吃掉全部

俺が皆喰ってやる いじめっ子も先生も
ore ga minna kutte ya ru     i ji mekko mo sensei mo
會讓你哭泣的人 欺負你的人也好老師也好

Moon rise 貰い泣き Moonlight
MOON RISE morai naki MOONLIGHT
Moon rise(月亮升起) 揮灑同情淚水 Moonlight(月光)

背に乗れ 飛んでゆけ
se ni nore     tonde yu ke
坐上背 飛起來吧


あんまり月が眩しくて きみが好きでたまらない
a n ma ri tsuki ga mabushi ku te     ki mi ga suki de ta ma ra na i
月亮十分令人目眩 喜歡你喜歡的不得了

きみが怖がってくれるなら龍にでも獅子にでもなろう
ki mi ga kowagatte ku re ru na ra ryuu ni de mo shishi ni de mo na ro u
如果你願意害怕我的話 無論是龍還是獅子都能成為呢

花も鳥も月も風さえ息潜める恋がある
hana mo tori mo tsuki mo kaze sa e iki hisome ru koi ga a ru
花也好鳥也好月亮也好就連風也存在著令人屏息的戀情

きみが泣き止んでくれるなら狗にでも猫にでもなろう
ki mi ga naki yande ku re ru na ra inu ni de mo neko ni de mo na ro u
如果能讓你停止哭泣的話 無論是狗還是貓都能成為呢


から から 嗤う化生戯画
ka ra     ka ra     warau kesyou giga
喀喀 喀喀 嘲笑著的怪物漫畫

勾引されてもみんなにゃ内緒だぞ 指切った
karakawasare te mo mi n na nya naisyo da zo     yubi kitta
即使被誘拐 也要向大家保密呢 勾起手指

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作