創作內容

11 GP

【日文歌曲翻譯】花譜×GLIM SPANKY - 鏡よ鏡

作者:二足步行傘トカゲ│2021-10-28 11:28:36│巴幣:33│人氣:984


==========================

花譜×GLIM SPANKY - 鏡よ鏡
花譜×GLIM SPANKY - 魔鏡阿魔鏡

歌唱/花譜
作詞/松尾レミ 
作曲/GLIM SPANKY
編曲/亀本寛貴 

==========================


誰か言ったセリフが脳に
錆びついてしまって
立ち尽くした夢が泣いている
    他人的言論讓腦袋鏽蝕到無法運作 (註1)
    一直堅持的夢想哭泣著 (註2)
.
ねえ 進んだ時計の針が正確かって
どんな科学者さえも知らないの
    喂   走快了的時鐘指針才是正確的
    完全沒有半個科學家知道嗎
.
鏡よ鏡 君の中で僕は何色?
色褪せぬ様に何度も塗り替わるから
答えを決め付けないで
    魔鏡阿魔鏡   在你裡面的我是什麼顏色?
    為了永無褪色不論重新粉刷幾次都願意 (註3)
    所以請不要妄自認定解答啊
.
誰か撒いたウワサになんか
縛られないって
平気な顔の裏では泣いていた
    不要被那種別人散布的謠言給束縛了 (註4)
    平靜的表情背後也曾流過淚
.
ああ くすんだ過去に自分が囚われちゃう前に
こんなモノクロの迷路 抜け出すの
    阿阿    在黯淡的過去將自己囚禁之前 (註5)
    能逃出去嗎  這種灰階的迷宮 (註6)
.
鏡よ鏡 君の前で僕は笑える?
色鮮やかにいつでも踊っていこう
未来を決め付けないで
    魔鏡阿魔鏡   在你面前的我可笑嗎?
    隨時隨地光鮮亮麗地跳起舞來吧
    請不要擅自認定未來啊
.
近くにあるもの程 触れられないのはきっと
魔法がかかっているのね 分かってる
どれだけ生き急いだら安心するかなんて
今はまだ見えなくて良い
    明明是近在咫尺之物 卻無法碰觸
    一定是因為魔法生效了呢   我知道的
    人生要調成幾倍速才能安心呢 (註7)
    這種事現在還看不到也好啦
.
鏡よ鏡 君の中で僕は何色?
色褪せぬ様に何度も塗り替わるから
答えを決め付けないで
    魔鏡阿魔鏡   在你裡面的我是什麼顏色?
    為了永無褪色不論重新粉刷幾次都願意
    所以請不要妄自認定了解答啊
.
鏡よ鏡 君に映る僕は何色?
色鮮やかに何度も塗り変わるのさ
未来を決め付けないで
    魔鏡阿魔鏡   你所映出的我是什麼顏色?
    還會光鮮亮麗地更換塗裝無數次的阿
    請不要擅自認定了未來阿
.
自分を決め付けないで
    請不要妄自認定了自己


歌詞來源: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/kafu/kagami-yo-kagami/


----------------------------

轉載請標明翻譯出處

----------------------------


譯者小註解:

(註1) 錆びつく(さびつく) : 因生鏽而黏住。生鏽到沒有機能。

(註2) 立ち尽くす(たちつくす) : 因為感動或發呆而一直站著。站到最後,始終站著。

(註3) 様に(ように) : ように的漢字。有比喻或目的等用法,由於是常用字,有許多文法,想知道可以去google。
單看文字直接看歪,聽的時候才發現是ように。

(註3) 塗り替わる(ぬりかわる) : 重新塗色。更新資料。
另外由於歌詞內是自己塗自己,所以這邊用的是自動詞,一般是用他動詞的"塗り替える",代表是由別人來塗主詞。

(註4) 撒いた(まいた) : 撒下,播撒。散佈。

(註5) くすむ : 黯淡的。不起眼的。臉色黑掉。

(註6) モノクロ(monochrome) : 黑白(照片),灰階,灰色調。

(註6)  抜け出す(ぬけだす) : 脫離,逃脫。

(註7) 生き急ぐ(いきいそぐ) : 為了把有限的壽命趕快用完一般的生活方式。匆匆人生。急著找死。


譯者碎碎念:

本曲為花譜的#89.5作,是與雙人搖滾樂團GLIM SPANKY合作的歌曲。
據說之後也還有一系列和真人樂團或音樂家的合作,請大家敬請期待。
個人解讀覺得本曲主題還算明確,就是照著鏡子思索自我。
我還可以更換無數種顏色,現在鏡子裡的你還不是你的極限,所以不要被鏡框所限制了。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5301307
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:日文歌曲翻譯|歌詞|中文歌詞|花譜|鏡よ鏡|GLIM SPANKY|神椿

留言共 3 篇留言

Johnson
很有意義的歌詞 然後旋律超洗腦 而且被花譜揍好讚(X)

10-28 12:19

二足步行傘トカゲ
這在業界是一種獎勵(X10-28 15:54
佳茗
副歌好讚

02-11 19:24

二足步行傘トカゲ
真的讚,到現在偶爾腦中還會突然浮現か~がみよ鏡~02-11 19:33
第三方訪客
能加入中譯到小說中嗎?會註明出處以及音樂連結

04-09 11:10

二足步行傘トカゲ
可以阿ˊˇˋ04-09 11:44
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

11喜歡★joejoe0204 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【日文歌曲翻譯】尾丸ポル... 後一篇:【日文歌曲翻譯】Ado ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

flys8028大家
小小部落格,期望點人氣~ https://www.fatnyanya.com/看更多我要大聲說昨天15:43


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】