作詞:薄塩指数
作曲:薄塩指数
編曲:薄塩指数
PV:ronoh・矢口和弥(RIOT MUSIC)
唄:長瀬有花(RIOT MUSIC)
中文翻譯:月勳
あなたがわたしをわかっても
a na ta ga wa ta shi wo wa katte mo
即使你了解我
わたしにあなたはわからない
wa ta shi ni a na ta wa wa ka ra na i
但我卻不了解你
あたりまえのことなのにどうして?
a ta ri ma e no ko to na no ni do u shi te?
明明是理所當然的事情 但為什麼?
あなたはふしぎな顔をして
a na ta wa fu shi gi na kao wo shi te
你露出了不可思議的表情
居心地わるそうなふりをして
igokochi wa ru so u na fu ri wo shi te
假裝心情不好
わたしの罪悪感をあおっている
wa ta shi no zaiaku kan wo a otte i ru
煽動著我的罪惡感
まあべつにいいけど…
ma a be tsu ni i i ke do...
哎呀其實也無所謂啦…
わたし か か か かわいくない?
wa ta shi ka ka ka ka wa i ku na i?
我 不 不 不 不可愛嗎?
かわいがれない? かまわない
ka wa i ga re na i? ka ma wa na i
無法得到疼愛? 無所謂
べつに か か か かわいそうじゃない
be tsu ni ka ka ka ka wa i so u jya na i
其實我也 並 並 並 並非可憐
かわりたくはないから
ka wa ri ta ku wa na i ka ra
因為我不想要改變啊
あたりまえのことなのにどうして?
a ta ri ma e no ko to na no ni do u shi te?
明明是理所當然的事情 但為什麼?
わたし か か か かわいげないらしいな
wa ta shi ka ka ka ka wa i ge na i ra shi i na
我 似 似 似 似乎一點也不討人愛呢
あなたがわたしをわかっても
a na ta ga wa ta shi wo wa katte mo
即使你了解我
わたしにあなたはわからない
wa ta shi ni a na ta wa wa ka ra na i
但我卻不了解你
わからないままでふたりになりましょう
wa ka ra na i ma ma de fu ta ri ni na ri ma syou
兩人一起變得不清不楚吧
わからないままでふたりになりましょう
wa ka ra na i ma ma de fu ta ri ni na ri ma syou
兩人一起變得不清不楚吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。