主題

DECO*27 - モザイクロール/馬賽克卷/Reloaded 【中日歌词翻译】

Ms.K | 2021-10-21 19:27:06 | 巴幣 102 | 人氣 118

老歌新曲也很帥啊老師! 多少MMD用的原版啊! 這次的搖滾風也很帥啊!
而且最近好幾個喜歡的唱見都翻唱了!

モザイクロール  (Reloaded)
  
歌詞
  
馬賽克卷/Reloaded  (中国語)
  
翻譯: Ms.K
  
とある言葉がきみに突き刺さり
  
傷口から漏れ出す液を“愛”と形容してみた
  
某句話語 刺穿了你
  
試圖將從傷口滲出的液體形容為「愛
  
思いやりの欠如と形だけの交尾は
  
腐れ縁のきみとあたしによく似ている
  
共情體諒的缺失 與 徒剩形式的交媾
  
孽緣一般的你和我是多麽相似
  
それでも「好き」とか
  
愛したっていいじゃないか 
  
縛り 誰も触れないよう
  
これも運命じゃないか 
  
消える消える とある愛世
  
即使如此還能説喜歡
  
就這樣愛著不好嗎
  
束縛在一起 讓誰都觸碰不到
  
這不也是命運嗎
  
消失 消失 在某個愛的世界
  
終わる頃にはきみに飽いてるよ
  
愛か欲か分からず放つことは何としようか
  
結束之時 對你已經厭倦了哦
  
愛和欲都分不清 又該如何才能放手呢
  
きみがくれた涙はあたしが飲み干すから
  
「弱虫でもいい」と甘い嘘をくれたら 
  
逃げ出せたのかな
  
你帶來的淚水 就由我來飲盡
  
如果你説了即使軟弱也可以這甜蜜的謊言
  
我又能否逃離呢
  
「愛した」って言うのですか? 
  
しがみついて藻掻くことを
  
殺したっていいじゃないか 
  
きみが嫌うあたしなんて
  
這就是所謂的愛過?
  
這樣死纏爛打又痛苦掙扎
  
就這樣殺掉不好嗎
  
被你如此討厭的我
  
愛したっていいじゃないか 
  
縛り 誰も触れないよう
  
これも運命じゃないか 
  
消える消える とある愛世
  
就這樣愛著不好嗎
  
束縛在一起 讓誰都觸碰不到
  
這不也是命運嗎
  
消失 消失 在某個愛的世界
  

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作