8 GP
【翻譯】鈴花史黛菈(鈴花ステラ)2nd 原創歌曲『月花』
作者:霜夜♥ウタ⚾Umi推し⚽│2021-10-16 00:05:09│巴幣:1,014│人氣:437
月花
作詞:めがオタ
作曲:めがハスミ
作畫:MEGALIGHT(めがらいと)
影像:MEGALIGHT(めがらいと)
製作:MEGALIGHT(めがらいと)
演唱:鈴花史黛菈(鈴花ステラ)
※鈴花史黛菈(鈴花ステラ)第二支原創歌曲
霞がかる 月の光
雲霞所襯托 月亮的光芒
宵の闇を 白く照らす
將夜晚的黑暗 給潔白照亮
黄金色に 輝く髪
金黃色般 閃耀的頭髮
風がそっと なびかせた
微風輕輕地 逐漸飄動著
流れゆく めくるめく 光と香りに
光芒與香氣 隨之流動 四季轉換著
絡まった 心の糸 不思議と解けてく
緊緊纏繞 內心的結 不可思議地解開
幼さの残る 君のその声に 包み込まれてゆく
自幼所殘留 你的那份聲響 仍然被溫柔地包覆
君はどこから来て どこへ帰るの
你是從何處而來 又從何處回去呢
夢であるならば 覚めないで
如果這裡是夢境的話 還請不要醒來
たしかに感じてる そのぬくもりも
那份溫暖 確確實實地有感受到
僕の手の中にいて
存在於我的手中
濃藍色に 散りばめた
深靛的色彩 四處而散
光の粒 天空につづく
光芒的粒子 持續到天際
あどけなく 君が笑う
你天真無邪地 歡笑著
風がそっと 吹き抜ける
微風輕輕地 於身邊吹過
叶えたい夢がまた この胸の中に
想要實現的夢想仍然 在這份胸膛中
逃げ出した後悔を 連れては締め付ける
將逃脫而出的後悔給 再度回束束縛而住
清らかな まぶしい 君の笑顔に 泪あふれてゆく
純潔無瑕 耀眼無比 你的笑容中 滿溢出陣陣淚水
君はどこから来て どこへ帰るの
你是從何處而來 又從何處回去呢
時を止めたまま ここにいて
時間就這麼停止 存在於此處
たしかに響いてる その歌声も
那份歌聲也 確確實實地回響著
力くれるから
因為它會回應我的期待
どれだけこの手伸ばしても
無論多少次將這雙手給伸出
夜に溶けて 消えてく 届かぬ想い
夜晚便會融化 便會消失 傳達不到想法
朝行く月に見つけた
來到早上的月亮找尋到
微笑んでくれた君も夢や幻?
給我微笑的你也是夢還是幻覺?
君はどこから来て どこへ帰るの
你是從何處而來 又從何處回去呢
つないだ手は離したくない
緊繫的雙手不想要輕易放手
出会えたその訳も 聞けないままに
見面的那份藉口也是 不想聆聽的狀態
また君に会いたくて
還想與你再度相見
会えなくて 会いたくて
無法與你見面 想與你見面
*翻譯多少有點出入或者錯誤之處
*上述有錯還請多見諒 指正
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5291788
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利