前往
大廳
主題

[雜談] 翻譯兩周年&1000GP紀念

伊亞修斯 | 2021-10-14 20:39:10 | 巴幣 8510 | 人氣 306

不知不覺開始翻譯已經過了兩年,稍微回顧一下這兩年在巴哈所進行的創作吧。

第一次發佈翻譯是在2019年10月9日,多位P主為了紀念wowaka而合力創作的アンクローズ・ヒューマン(Unclose human)。
這首歌至今仍對我意義非凡,也是少數幾首我不敢輕易播來聽的歌。(因為光是一聽到前奏,無論在任何情況心情都會急轉直下,無可救藥地沉浸在悲傷跟想念中)

之後也陸續發佈了幾首翻譯,考慮之後也把更早之前(2018年左右)做的英文翻譯跟字幕丟上來了。基本上字幕都是上在Underdogs的Nightcore影片上,只有NF的歌是自己想翻而翻,沒上字幕的。

接下來的翻譯都是零零落落,有喜歡的歌更新了就會努力試著翻翻看。不懂就去問別人,也因此認識了一些朋友。

2020六月底的時候迎來了一些改變,那就是方舟台服的開啟,我不知道哪根筋不對,就開始試著做攻略,試著把我玩方舟的一些小小心得分享出來。
現在看來那些資訊已經嚴重過時,我也不是遊戲實況主或專門製作攻略的人,無法時時跟進更新。所以一直猶豫著到底要拿那幾篇怎麼辦,現在也還沒想好怎麼處置。

九月則第一次翻了一直很喜歡的EMA的翻唱曲,接下來就開始持續跟進Dustcell的新曲並試著翻譯。十二月,Shinoda帶著新曲回歸,於是我又開始翻譯Hitorie的歌。今年四月則第一次嘗試了日更,基本上是趁有空的時候,一次先多翻一點,再慢慢釋出,算是給自己的一個挑戰吧,看自己能堅持多久。

接下來又陸陸續續翻譯了好幾首歌,一直到八月,又重啟日更計畫,但可惜的是沒能堅持到八月。但至少有把カンザキイオリ新專翻完,所以不後悔。

再來就是最近了,最近預定要翻的應該就是Dustcell的新專,但我有點害怕到時候太忙,時間不夠翻不完會瘋掉。

不過作為慶祝,我還是想做點什麼來感謝一直支持著我,願意和我交流的人們。我當初真的沒有想到有這麼多人願意來看我的翻譯,甚至能夠累積到1000GP。
沒什麼其他好主意,只能讓大家點自己想看翻譯的歌吧,我會按照留言順序一一排程。
如果到時候點的人太多,我再想想要不要設上限。
要是有什麼別的想要我做的,我做得到能夠回饋觀眾的,再留言或私訊跟我說一聲。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

Cat
加油 ~ 同樣很喜歡EMA和DUSTCELL,所以常看大大的翻譯!
2021-10-14 22:32:39
伊亞修斯
謝謝!EMA跟DUSTCELL真的很棒!!![e19]
2021-10-14 22:39:01
Johnson
真心感謝翻譯
2021-10-14 23:18:51
伊亞修斯
也謝謝你常常給我留言跟GP[e19]
2021-10-14 23:25:51
徒花✨Crossick最推し
-
看到這篇我也突然好奇自己經營小屋多久了,
一查才發現是跟你差沒多少的11月中 XD
最近一直都在忙工作上的翻譯,沒多少時間翻歌……
感覺不常翻的話腦袋會生鏽QQ
2021-10-14 23:18:58
伊亞修斯
欸欸!這樣啊!
不過我覺得徒花大大除了翻歌以外還要翻譯漫畫跟嵌字,感覺很辛苦呢。
其實徒花大大翻的漫畫我也一直有默默在看,
有時候會咀嚼看看哪裡是怎麼用字的來作為參考,
順便享受漫畫本身的內容和有趣的部分。
也期待之後徒花大大翻的其他歌曲!!!
2021-10-14 23:36:24
Johnson
誒乾原來看得到誰給GPwwwww
2021-10-14 23:27:34
伊亞修斯
看的到喔XD
所以看到有些人以前給過GP,
但之後沒給的話,常常會想這次是不是翻的不夠好
下次不得不更努力一點,翻得更好才行之類的[e6]
2021-10-14 23:32:56
月若涼
恭喜達成一個里程碑!給自己一個目標,然後持續實現的感覺最棒了,一起繼續加油吧XD
2021-10-15 00:00:21
伊亞修斯
真的![e19]
也謝謝月姐一直以來常常給我翻譯上的意見!
達成1000GP的成就感固然不錯
不過最讓我高興的還是能認識和我交流、和我討論翻譯的這些人
今後也一起加油吧!!!!![e12]
2021-10-15 00:07:14
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作