前往
大廳
主題

上北健 - To Be Me / 上北健-成為我 中文歌詞翻譯 No.007

幻真 | 2021-10-14 16:19:17 | 巴幣 0 | 人氣 677


人の宿命(さだめ)ってものは
據說人的宿命

おぎゃあと鳴き喚いたときに決まっている、なんて言うのは、
是在發出第一聲哭喊時決定的,會這麼說,

まだこの最中に漂っているからだ。
是因為人的一生仍飄盪在那之中。

向き合って、嫌いになって、
面對自我,變得厭惡,

折れそうになって、踏ん張って、
快要挫敗,咬牙向前,

解ろうとして解らなくて、
試著了解卻不明白,

変わろうとして変われなくて、
試著改變卻一成不變,

戸惑って、踏み出して、進んで、
感到困惑,踏出腳步,向前,

進んで、進んで、戻って、 
向前,向前,回頭,

振り返って、受け入れて、
回顧過往,接受一切,

少しだけ許せたとき、
有那麼一點點能夠原諒的時候,

やっと「僕」になるっていうことだろう。
是否就終於能成為「我」了。

やっと「私」になるっていうことだろう。
是否就終於能成為「我」了。

それまでは生きろよ。
到那時之前就活下去吧。

行く手、霧がかったことを、さ迷い詰まったとは言わない。
前進的方向被濃霧覆蓋著這件事,並不能說是無路可走了。

それを写し出す光がまだあるということに、救いはあるのだから。
只要還有著能夠描繪出它的光亮,救贖就一定是存在的。

幾数年先、この苦悩を讃えよう。讃えよう。
在數年之後,讚頌著這份苦惱吧。讚頌它吧。

向き合って、嫌いになって、
面對自我,變得厭惡,

折れそうになって、踏ん張って、
快要挫敗,咬牙向前,

解ろうとして解らなくて、
試著了解卻不明白,

変わろうとして変われなくて、
試著改變卻一成不變,

戸惑って、踏み出して、進んで、
感到困惑,踏出腳步,向前,

進んで、進んで、戻って、 
向前,向前,回頭,

振り返って、受け入れて、
回顧過往,接受一切,

少しだけ許せたとき、
有那麼一點點能夠原諒的時候,

やっと「僕」になるっていうことだろう。
是否就終於能成為「我」了。

やっと「私」になるっていうことだろう。
是否就終於能成為「我」了。

それまでは生きろよ。
到那時之前就活下去吧。

創作回應

相關創作

更多創作