小說

《The CRPG Book》最新譯本《CRPG 通鑒》#002-003 關於本書

CRPG通鑒 | 2021-10-02 11:15:21 | 巴幣 0 | 人氣 22


這是一本由 Felipe Pepe 聯合百餘位志願者耗時四年整理的類百科書籍,覆蓋了上世紀 70 年代至今的百餘款遊戲,是瞭解 CRPG 歷史文化的寶貴資料。我們作為千千萬萬試圖翻譯本書的團隊之一,站在巨人的肩膀之上繼續堅持這一宏偉的計畫:我們致力於提供第一個完整翻譯版本,並加入大量科普類注釋,在降低閱讀門檻的同時提升其教育價值,傳播稍微嚴肅一點的遊戲歷史和文化。
 
如果您想瞭解更多關於專案組、專案進度、版權等資訊,請參考 專案網站
 
本書的簡體字實體書計劃於明年在中國大陸出版,繁體字版也正在籌備中,但我們團隊成員大部分來自大陸,亟需香港/澳門/台灣之本土人士的協助,因此渴望各路英豪加入我們,詳情請見這裡
 
本文暫由簡體中文轉換而來
 

關於本書


翻譯:FQ
————————————————

《The CRPG Book》專案是一個合作性的,非營利性的專案,致力於將電腦角色扮演遊戲的歷史彙編成便於閱讀且有教育價值的書籍。本書由志願者編寫,他們來自各個大洲,年齡不盡相同,也有著不同的職業,比如:開發者、記者、mod 作者(modders)、評論家、學者和粉絲,也可能是父母、夫妻、祖父、醫生、教師、工程師、商人,等等。

本書的目的就是要把我們對於 CRPG 的熱情廣而告之,將分散在無數論壇、雜誌、網站和腦海裡的知識匯總起來並分享給大家。本書包含了1975年至 2015 年的 CRPG,以及幾篇文章,一些 mod 推薦,開發者金句,和一些有趣的雜談。這些無論是對於 CRPG 老手還是剛入坑的萌新都有一定的參考價值。

這個 PDF 是基於 Bitmap Books在 2019 年出版的精裝版圖書而製作的[1]。那是一次限量發行,幫助我們對整本書都可以進行一次專業的校對和修訂。即便如此,《The CRPG Book》項目依然保持非盈利的性質,那次發售的版稅收入(12,475 英鎊)都已經捐贈給Vocação,一家説明貧窮地區的孩子和青少年獲得教育和工作機會的巴西非政府組織。
 
獻給:

Claudia,Célia,Marco,Saphyra,Thais,Vanessa,Thiago,Carol 和 Caio。
 
鳴謝:

The RPG Codex,RPG Watch,BitmapBooks,Hardcore Gaming 101,Ultima Codex,TheInternet Archive,Matt Chat,MobyGames,The CRPGAddict,Cyber1,CGW Museum,DJ OldGames,DOSBox,The DigitalAntiquarian,Unseen64,Museum of Computer Adventure Game History,The LPArchive,Abandonia,My Abandonware,GOG,Gamasutra,Nautilus,Shane Plays,Hall ofLight,Emuparadise,以及在幕後默默奉獻的每一位無名英雄,是他們在維護網站,開發模擬器,移植到新系統,製作 mod,補丁,製作稀有遊戲合集並且把視頻上傳到 YouTube。這本書的完成離不開你們。
 
當然,我們最應該感謝的就是這些遊戲的創作者,包括那些嘔心瀝血製作遊戲但尚未被發掘的人們。這本書也將歌頌你們的奉獻。

 
————————————————
[1] 譯者注:指英文原版。簡體中文版計劃于 2022 年在中國大陸出版,繁體中文版正在籌備中。詳情請關注本書中文化項目網站:crpgbook.cn



關於本書(中文序)


作者:FQ
————————————————

已經記不清是多久之前,經過同學的介紹知道了某國外大神寫了一本很全面的講述 CRPG 遊戲歷史的書。當時讀了一小部分,覺得這本書很有價值。這本書可不是簡單的遊戲推薦或者遊戲評論的羅列,也包含了對於當時遊戲行業的描述,看完整本書會對過去半個世紀間電腦遊戲的發展有一個並不粗略的瞭解。因為是很長的英文書,就在網上搜了搜中文版但發現沒有,所以就萌生了一個翻譯本書的想法,不為利,只為名。

然而這個項目長期以來甚至都沒有邁出“創建資料夾”這一步,直到2019年 5 月 18 日,終於決定了要開始翻譯,然後下載了當時最新版的 PDF 版本準備開始精讀。為什麼要說“準備”?因為這個“準備”階段就花了一年多的時間……又到了今年(2020)的 7 月28號,在通關了《對馬島之魂》(Ghost of Tsushima)之後決定先不急著玩下一款遊戲,來做點正事吧。正處於博士黑暗期的我又怎麼會選擇放下遊戲立地科研呢,於是想到了這本書。

當然我是不想自己一個人搞定這個“超級工程”,我在程式師常用的“社交網站”GitHub 上建立了一個倉庫作為備份倉庫以及招募成員的管道。但在 GitHub 上多如繁星的倉庫中被人發現的機會少之又少,我同時也在我曾經服務過的“柚子木字幕組”旗下的遊戲分頻道“柚Game”的群裡發了兩次小廣告。之後沒幾天,現在的創始團隊就形成了。截止本文寫作時,初始共4人,成員介紹請移步下一小節。

實際上,目前本書的中文版在網上也已經不算罕見,但尚未發現全本譯本流傳,我們則致力於完整翻譯整本原著(2.0 版),向華人傳播稍微嚴肅的遊戲文化。同時我們在翻譯的過程中還會以“譯者注”的形式加入更多的補充知識點,讓本書更具教育價值。我們是否能完成目標,似乎也只能交給時間去證明了,敬請讀者期待。

本書中文版的創作符合原作者簽署的知識共用署名-非商業性使用 4.0 國際授權合約,並同時以相同的協議開放,公眾可以隨意複製、傳播、修改本書內容,但必須提供署名和指向上述協定的連結,並且不能用於商業目的。

因此,即使我們計畫在不太遙遠的未來就會開始尋求在大中華地區的出版機會,按照作者慣例,我們將會把所有出版銷售所得收入捐贈給大中華地區的慈善組織。如果您正是出版行業相關人士,我們渴求您的幫助,您可以在閱讀到本文的平臺或者中文版專案官網 聯繫到我們。另外,我們還在繼續尋求擅長排版、中文文學等方面的人才加入我們的團隊,加入方式請移步這裡

本專案現階段目標是完成全本的翻譯工作,保證文字的品質,美化排版會在下一階段進行。隨著翻譯過程的不斷推進,本書將會在中文版項目官網,以及其他遊戲相關社區/媒體/平臺上進行連載。
 
 
《CRPG 通鑒》項目組

創作回應

更多創作