前往
大廳
主題

【YOAKE】ユートピア【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-27 22:36:57 | 巴幣 204 | 人氣 2386


作詞:YOAKE
作曲:YOAKE
編曲:YOAKE
唄:YOAKE

中文翻譯:月勳


誰も知らない町で二人暮らそうって
dare mo shirana i machi de futari kurasoutte
「兩個人一起在誰都不知道的城鎮裡生活吧」

軽口がなぜかぼくらに火をつけちゃって
karu kuchi ga na ze ka bo ku ra ni hi wo tsu ke cyatte
俏皮話不知為何將我們點燃

地図を眺めてあっちだとかこっちだって
chizu wo nagame te acchi da to ka kocchi datte
注視著地圖 那邊或著這邊

ここまでたどり着いた
ko ko ma de ta do ri tsuita
最終抵達了這裡


ねぇ心配しないで ベイベー gimme a smile!
nee shinpai shi na i de     beibe- GIMME A SMILE!
吶 請不要擔心 Baby gimme a smile!

ベイベー ぼくらならうまくやれる
beibe-     bo ku ra na ra u ma ku ya re ru
Baby 我們的話一定能做得很好的


何度も間違ってもいいし
nando mo machigatte mo i i shi
無論錯誤幾次也沒問題

何度もやり直していいさ
nando mo ya ri naoshi te i i sa
無論重來幾次也沒問題

思い通りの愛ができるまで
omoi doori no ai ga de ki ru ma de
直到創造出如願的愛之前

今までのことを忘れて
ima ma de no ko to wo wasure te
遺忘至今為止的事情吧

ゼロからここではじめよう
zero ka ra ko ko de ha ji me yo u
在這裡從零開始吧

きみとぼくのユートピア
ki mi to bo ku no yu-topia
你與我的烏托邦


地図上にいくつも足跡を残して
chizu jyou ni i ku tsu ashi ato wo nokoshi te
在地圖上留下好幾個腳印

その中で僕らは穏やかに暮らした
so no naka de boku ra wa odayaka ni kurashi ta
在那之中我們平靜地生活著

ボロいけど広くて安い2階の角部屋は
boro i ke do hiroku te yasui nikai no kado heya wa
雖然破爛但卻寬暢又便宜的2樓轉角房間

ふたりの城になった
fu ta ri no shiro ni natta
成為了兩人的城堡


ねぇ心配しないで ベイベー gimme a smile!
nee shinpai shi na i de     beibe- GIMME A SMILE!
吶 請不要擔心 Baby gimme a smile!

ベイベー きっとうまくいくよ
beibe-     kitto u ma ku i ku yo
Baby 一定會順利的


何度も小さな衝突と
nando mo chiisana syoutotsu to
有著好幾次的小衝突和

何度も大きな崖があって
nando mo ooki na gake ga atte
好幾次的巨大懸崖

重いかもしれない金もないしね
omoi ka mo shi re na i kane mo na i shi ne
也沒有可能會很重的錢呢

今からふたりを祝おう
ima ka ra fu ta ri wo iwaou
現在開始祝福兩人吧

笑って泣いて抱きしめあって
waratte naite daki shi me atte
歡笑 哭泣 互相擁抱

暮らせればいいと思うんだ
kurase re ba i i to omou n da
我認為只要能一起生活就好了啊


ちぎれそうな夜だってあるさ
chi gi re so u na yoru datte a ru sa
也有著快要破碎的夜晚啊

孤独に飲み込まれそうでさ
kodoku ni nomi komare so u de sa
快要被孤獨感吞噬了啊

明日には道端の花を摘もう
ashita ni wa michi bata no hana wo tsumou
明天來摘路旁的花吧

ベイベー 帰って部屋に飾ろう
beibe-     kaette heya ni kazarou
Baby 回到家之後來裝飾房間吧


何度も間違ってみようね
nando mo machigatte mi yo u ne
試著出錯好幾次吧

何度もやり直してこうね
nando mo ya ri naoshi te ko u ne
然後好幾次地重新來過吧

思い通りの愛ができなくても
omoi doori no ai ga de ki na ku te mo
即使創作不出如願的愛

ちぐはぐなぼくらみたいで
chi gu ha gu na bo ku ra mi ta i de
就像不一樣的我們一起

笑って泣いて抱きしめあった
waratte naite daki shi me atta
歡笑 哭泣 互相擁抱

きみとぼくのユートピア
ki mi to bo ku no yu-topia
你與我的烏托邦

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

里民
超棒
2022-09-27 14:09:33
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作