主題

【歌愛ユキ】魔導書が落ちてた【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-25 22:23:23 | 巴幣 0 | 人氣 23


作詞:みたにみく
作曲:みたにみく
編曲:みたにみく
PV:調
唄:歌愛ユキ

中文翻譯:月勳


魔導書が落ちてた
madou syo ga ochi te ta
魔導書掉了下來

魔導書が落ちてた
madou syo ga ochi te ta
魔導書掉了下來

魔導書が落ちてた
madou syo ga ochi te ta
魔導書掉了下來

魔導書が落ちてた
madou syo ga ochi te ta
魔導書掉了下來


火の玉を飛ばした
hi no tama wo tobashi ta
射出火球

火の玉を飛ばした
hi no tama wo tobashi ta
射出火球

火の玉が弾けて
hi no tama ga hajike te
火球炸裂

僕は爆発した
boku wa bakuhatsu shi ta
我爆炸了


パパとママの手 繋いで
papa to mama no te     tsunaide
爸爸和媽媽的手 牽了起來


僕の日々を魔法で包むんだ
boku no hibi wo mahou de tsutsumu n da
以魔法包住了我的日子

見たくもない世界劈いて
mitaku mo na i sekai tsunzaite
劈開不想看見的世界

ばいばい
ba i ba i
掰掰

繋いだ手の暖かさすらも
tsunaida te no atatakasa su ra mo
連牽著手的溫暖也能

創り出せてしまうからさ
tsukuri dase te shi ma u ka ra sa
被創造出來啊


魔導書が落ちてた
madou syo ga ochi te ta
魔導書掉了下來

神様のプレゼント
kami sama no purezento
神明大人的禮物

この本の中に
ko no hon no naka ni
只要在這本書的裡面

文字を書くだけでいい
moji wo kaku da ke de i i yo
書寫文字就好了啊


叶えてあげるね
kanae te a ge ru ne
讓我來為你實現吧

なんでも書いてごらん
na n de mo kaite go ran
寫下所有一切吧

現実ってなんだっけ
genjitsutte na n dakke
所謂的現實是什麼來著

「君の見てる世界だよ」
"kimi no mite ru sekai da yo"
「是你所注視著的世界啊」


僕の日々が魔法で溢れたら
boku no hibi ga mahou de afure ta ra
如果我的日子充滿魔法的話

ずっと笑顔でいるからさ
zutto egao de i ru ka ra sa
就能永遠擺出笑容啊

ねえどうかお願い
ne e do u ka onegai
吶還請你

「ぼくのもとにいてよ」
"bo ku no mo to ni i te yo"
「在我的身旁吧」

迷惑なんて思わせないから
meiwaku na n te omowase na i ka ra
不會讓你覺得麻煩的啊


魔導書はねさっき
madou syo wa ne sakki
魔導書剛才

飛ばした火の玉で
tobashi ta hi no tama de
因為射出的火球

燃え尽きてしまいました
moe tsuki te shi ma i ma shi ta
而燃燒殆盡了

燃え尽きてしまいました
moe tsuki te shi ma i ma shi ta
而燃燒殆盡了

歪んでくパパの目
yugande ku papa no me
逐漸扭曲的爸爸的雙眼

耳を刺すママの声
mimi wo sasu mama no koe
刺耳的媽媽的聲音

冷えていく手のひら
hie te i ku te no hi ra
逐漸冷卻的手掌心


僕の日々の魔法が解けていく
boku no hibi no mahou ga toke te i ku
我的世界的魔法漸漸解開

見たくもない世界顔出して
mitaku mo na i sekai kao dashi te
不想看見的世界露出了臉

スーツケースに詰め込んだ
su-tsu ke-su ni tsume konda
塞進行李箱中

パパの明日遠のいて
papa no ashita toonoite
爸爸的明天遠去

ねえ 行かないでよ
ne e     ikana i de yo
吶 不要走啊


叫ぶ声すら誰のものなんだろう
sakebu koe su ra dare no mo no na n da ro u
叫聲是誰的東西呢

叫ぶ声すら誰のものなんだろう
sakebu koe su ra dare no mo no na n da ro u
叫聲是誰的東西呢

叫ぶ声すら誰のものなんだろう
sakebu koe su ra dare no mo no na n da ro u
叫聲是誰的東西呢


僕だった
boku datta
是我的啊


魔導書が落ちてた
madou syo ga ochi te ta
魔導書掉了下來

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作