主題

【白夜極光】白夜【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-24 22:00:40 | 巴幣 2 | 人氣 106


作詞:Reol
作曲:Reol
編曲:Reol
唄:Reol

中文翻譯:月勳


白く融け出した夜半 逆さまに数えて4 3 2
shiroku toke dashi ta yahan     saka sa ma ni kazoe te fo- suri- tsu-
純白地開始融化的半夜 顛倒數著4 3 2

生まれついての傾斜、これは疾患
umare tsu i te no keisya, ko re wa shikkan
天生的傾斜、這是疾病

みんな麻痺った 壊れた羅針盤
mi n na mahitta     koware ta rashin ban
大家感到麻痺 壞掉的指南針


here we go? 此処ではないどこか
HERE WE GO? koko de wa na i do ko ka
here we go? 並不是這裡的某個地方

where to go? どこでもない、どうか
WHERE TO GO? do ko de mo na i, do u ka
where to go? 還請、帶我去哪裡都沒有的地方

何がこんなに悲しいかがわからないんだ
nani ga ko n na ni kanashi i ka ga wa ka ra na i n da
不明白為什麼會感到如此悲傷

なあ、君もそうだろうか
na a, kimi mo so u da ro u ka
喂、你也是這樣子對吧


undo to undo to redo

強くなりたいよ、自分の為じゃなく
tsuyoku na ri ta i yo, jibun no tame jya na ku
想要變得強大啊、並不是為了自己

undo to undo to redo

この声が今も君を覚えている
ko no koe ga ima mo kimi wo oboe te i ru
這道聲音如今也還記著你


失い続ける先にも
ushinai tsuzuke ru saki ni mo
在持續失去的前方

未だ見たい景色はあるのか?
imada mitai keshiki wa a ru no ka?
仍然存在著想要目睹的風景嗎?


痛みさえ白い夜に 僕たちは白を越え
itami sa e shiroi yoru ni     boku ta chi wa shiro wo koe
在痛苦的白夜裡 我們跨越了純白

叶わない願いなのかもしれない
kanawana i negai na no ka mo shi re na i
這也許是不會實現的願望

それでも僕が祈るのは
so re de mo boku ga inoru no wa
即使如此我所祈禱的是


生きるほど黒くなり 僕たちは白を行く
iki ru ho do kuroku na ri     boku ta chi wa shiro wo yuku
越是活著越會變得更加漆黑 我們前往純白

孤独を抱いた 傷も隠した
kodoku wo idaita     kizu mo kakushi ta
懷抱孤獨 藏起傷痕

会いたいよ いつか白い夜の向こうへ
ai ta i yo     i tsu ka shiroi yoru no mukou he
想要見面啊 總有一天前往白夜的另一側


不本意なYes 不条理は全部その声で覆せ
fuhoni na YES     fujyouri wa zenbu so no koe de oose
不得以的Yes 用聲音遮蔽住所有的不合理

難だらけでも強くなれる 弱さあわせ飲み込んで
nan da ra ke de mo tsuyoku na re ru     yowasa a wa se nomi konde
即使充滿困難也能變得強大 配著脆弱一飲而盡

あの日僕のノスタルジア 大切だから食い違ったんだ
a no hi boku no nosutarujia     taisetsu da ka ra kui chigatta n da
那一天我的相思病 因為十分重要而有所不同

チグハグ脈打ついつも 四苦八苦譲れない理由を
chigu hagu myaku utsu i tsu mo     shiku hakku yuzure na i riyuu wo
不協調的博打總是 千辛萬苦不能讓步的理由


undo to undo to あと幾つ越えたら交わる
UNDO TO UNDO TO  a to ikutsu koe ta ra majiwaru
undo to undo to 還要再跨越幾次才能交叉

redo to redo to 踏み鳴らすわ美化した昨日の上
REDO TO REDO TO  fumi narasu wa bika shi ta kinou no ue
redo to redo to 踏響吧 理想化的昨日之上

止まるなよ スロウでも
tomaru na yo     surou de mo
即使緩慢 也別停止啊

まだ此処じゃないから願う
ma da koko jya na i ka ra negau
因為還不是這裡所以祈願著


今、今、色付き 僕たちはただ白々しく
ima, ima, iro zuki     boku ta chi wa ta da shirajirashi ku
此刻、此刻、變得鮮豔 我們終究白茫茫一片

あの日に泣いても今日に笑え
a no hi ni naite mo kyou ni warae
即使那一天哭泣了 也在今天歡笑吧

確かに僕は生きている
tashika ni boku wa iki te i ru
我們確確實實地活著


痛みなどくれてやる
itami na do ku re te ya ru
給予我疼痛

そして生きろ、僕らは
so shi te iki ro, boku ra wa
然後我們會、活下去吧

孤独よ光れ 君の為に
kodoku yo hikare     kimi no tame ni
孤獨啊發光吧 為了你

また会おう 白夜を越えて
ma ta aou     byakuya wo koe te
再次相見吧 跨越白夜


白く陽が差して夜半 せーの足を出す3 2 1
shiroku hi ga sashi te yahan     se- no ashi wo dasu suri- tsu- wan
白色太陽照射的半夜 數著一二邁出腳步3 2 1

一秒前が溶暗、変化、白夜
ichi byou mae ga fe-doauto, henka, howaito naito
一秒之前漸隱、變化、白夜

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作