前往
大廳
主題

【日、中、羅歌詞翻譯】magic number / 伊東健人 feat.初音ミク【プロセカ】

NakaRiRi | 2021-09-16 13:39:00 | 巴幣 2 | 人氣 1203


第一次的歌詞翻譯就獻給magic number了......
實際翻下來真的不容易,一樣翻譯有誤的地方歡迎指教!!
想看MV彩蛋的話請走這裡:
https://nakariri226.blogspot.com/2021/09/test.html
歡迎取用翻譯,請標註作者名稱「NakaRiRi」及本篇網址,謝謝~



【magic number】

作詞/作曲:伊東健人
編曲:OSTER project

右手には錆びたペンと 左手に地図を
たくさんは荷物を 持てない僕だから
せめて紡がなくちゃ 頷けるうちに
この耳が 音を掬えるうちに
migite ni ha sabita pen to hidarite ni chizu wo
takusann ha nimotsu wo motenai boku dakara
samete tsumuga nakucya unazugeru uchi ni
kono mimi ga oto wo sukueru uchi ni
右手拿著生鏽的鋼筆 左手拿著地圖
正因為是 沒有很多行李的我
得要來編織個故事 至少在還能點頭的時候 
在這雙耳 還能掬一把聲響的時候

花束にも 武器にもなる 旋律ひとつが だから
いつまでも 僕らは 歌うよ
歩き疲れた
hanataba ni mo buki ni mo naru senritsu hitotsu ga dakara
itsuma demo bokura ha utau yo
aruki tsukareta
一曲旋律 可以是花束 也可以成為武器 所以啊
不論在何時 我們都會 持續唱著歌唷
走到有點累了

✱✱✱

憂鬱な顔を振り向かす
あたたかな光 そっと差すような
魔法の言葉 探してる
いつかは届くようにと 願ってる
yuuutsu na kao wo furimukasu
atataka na hikari sotto sasu youna
mahou no kotoba sagashiteru
itsuka ha todoku youni to  negatteru
將憂鬱的臉龐轉過來
像溫暖的光 和煦地照著一般
正在尋找 魔法咒語
總有一天可以傳達到 我如此祈禱著

時は知らん振りで
歩いて行ってしまうから
はやくはやく 手を取らなくちゃ
toki ha shirann furi de
aruite itte shimau kara
hayaku hayaku te wo tara nakucya
因為時間它會佯裝不知道一樣
走著走著就會流逝
得要盡快盡快 把它抓住才行

✱✱

旅に出かけたなら 夢を見るものさ
笑われてしまうような おとぎ話を書こう
声を風に乗せて 海を渡らせて
道行く人の胸に 届くと信じて
tabi ni dekaketa nara yume wo miru mono sa
warawarete shimau youna otogibanashi wo kakou
koe wo kaze ni nosete todoku to shinnjite
如果出門旅行的話 將夢見的事物
以會被嘲笑的程度 寫成童話吧
讓聲音乘著風 穿越大海
相信能傳遞到 路上行人們的心中

抱えていた はずの宝物 落として 忘れて
夜空の星座 まだ遠いけれど
ずっと手を伸ばしている
kakaeteita hazu no takaramono otoshite wasurete
yozora no seiza mada tooi keredo
zutto te wo nobashiteiru
緊抱著的 那樣的寶物 不小心遺落了 遺忘了
夜空的星座 雖然還非常遙遠
不過我可是時時刻刻都伸長著手臂

✱✱✱

憂鬱な顔を振り向かす
あたたかな光 そっと差すような
魔法の言葉 探してる
いつかは届くように 歌い疲れても
yuuutsu na kao wo furimukasu
atataka na hikari sotto sasu youna
mahou no kotoba sagashiteru
itsuka ha todoku youni to  utai tsukarete mo
將憂鬱的臉龐轉過來
像溫暖的光 和煦地照著一般
正在尋找 魔法咒語
總有一天可以傳達到 即使唱到累了

憂鬱な顔を輝かす
あたたかな光 そっと差すような
魔法の言葉 探してる
明日は届くようにと 願ってる
yuuutsu na kao wo furimukasu
atataka na hikari sotto sasu youna
mahou no kotoba sagashiteru
ashita ha todoku youni to  negatteru
讓憂鬱的臉龐綻放光芒
像溫暖的光 和煦地照著一般
正在尋找 魔法咒語
明天就能傳達到 我如此祈禱著

時は知らん振りで
もうすぐ行ってしまうから
すぐにすぐに 抱き寄せなくちゃ
toki ha shirann furi de
mou sugu itte shimau kara
suguni suguni dakiyose nakucya
因為時間它會佯裝不知道一樣
很快就會流逝掉
得要立刻立刻 把它拽進懷裡才行



能夠請伊東來寫歌真的不容易,希望哪天可以看到VBS翻唱企劃唱這首歌!

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作