前往
大廳
主題

【Eve】アウトサイダー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-14 00:00:04 | 巴幣 1106 | 人氣 2211

作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:Numa
PV:Mah
唄:Eve

中文翻譯:月勳


ねえねえ この世界を
ne e ne e     ko no sekai wo
吶吶 想要將這個世界

どっかでひっくり返したくて
dokka de hikku ri kaeshi ta ku te
在某處翻過來

せいぜい 時間なんて ありはしないが
se i ze i     jikan na n te     a ri wa shi na i ga
雖然沒有 過於的 時間


まあまあ そんなんで
ma a ma a     so n na n de
哎呀哎呀 那樣的話

少年少女揃いまして
syounen syoujyo soroi ma shi te
就集合起少年少女吧

唸り始めた会心劇さ
unari hajime ta kaishin geki sa
開始呻吟的滿意劇啊


天才で人外で横暴な
tensai de jingai de oubou na
天才且非人類且殘暴的

最低で最高な相棒さ
saitei de saikou na aibou sa
最差勁且最棒的夥伴啊

単純で明快な考えが
tanjyun de meikai na kangae ga
單純且條理清楚的想法

僕をここで醒ましてくれないか
boku wo ko ko de samashi te ku re na i ka
你是否願意在這裡將我喚醒呢


今この身をもって 重石をとって
ima ko no mi wo motte     omoshi wo totte
此刻以這份身軀 拿起鎮石

君にだけにしかできない事はなんだ
kimi ni da ke ni shi ka de ki na i koto wa na n da
只能由你做到的事情是什麼

ここにいないでくれ
ko ko ni i na i de ku re
請不要待在這裡

慰めなんていらないよ
nagusame na n te i ra na i yo
安慰什麼的不需要啊


荒地になって しまわぬように
arechi ni natte     shi ma wa nu yo u ni
為了不讓其 變成荒地

その名を隠してここに現れたのさ
so no na wo kakushi te ko ko ni araware ta no sa
隱藏了那名字而出現在此

のさばってる奴らを
no sa batte ru yatsu ra wo
將肆無忌憚的傢伙們

探って抉って嗤っては泣いて
sagutte egutte waratte wa naite
刺探挖苦嘲笑過後哭了出來


ああ しょうもないな
a a     syou mo na i na
啊啊 無可奈何啊

勝手にやってな 文句ばっか
katte ni yatte na     monku bakka
任意地幹著呢 充滿抱怨

否定したって 何したって 誰かのせいにしたって
hitei shi tatte     nani shi tatte     dare ka no se i ni shi tatte
即使否定 就算做了什麼 或者當成某人的錯


ああ フラッシュバックして
a a     furassyu bakku shi te
啊啊 回顧過去吧

小心者に眩暈がして
syoushin mono ni memai ga shi te
對膽小鬼感到頭暈眼花

感情も根性も腐ってしまいました
kanjyou m konjyou mo kusatte shi ma i ma shi ta
感情和骨氣都不小心腐壞了


思い出したくない 一日は
omoi dashi ta ku na i     ichinichi wa
不願意回想起的 一整天

ここに吐いてってしまえよ
ko ko ni haitette shi ma e yo
就在這裡吐出來吧


いらんもんなんて捨てさって
i ran mon na n te sute satte
不需要的東西就捨棄吧

僕をここで壊してくれないか
boku wo ko ko de kowashi te ku re na i ka
你是否願意在這裡將我破壞呢


今別れを待って 口を結んで
ima wakare wo matte     kuchi wo musunde
此刻等待著分別 緊閉著嘴

沁みついた夜の傷が癒えないのなら
shimi tsu i ta yoru no kizu ga ie na i no na ra
若刺痛的夜晚的傷口無法痊癒的話

涙は見せないで
namida wa mise na i de
那麼就請不要讓我看見眼淚

こんな恥なんていらないよ
ko n na haji na n te i ra na i yo
不需要這種恥辱啊


全て失ってしまわぬように
subete ushinatte shi ma wa nu yo u ni
為了不失去所有一切

変わらぬものが此処にあるとするならば
kawaranu mo no ga koko ni a ru to su ru na ra ba
若不會改變的東西存在於此的話

夜が明ける前に
yo ga ake ru mae ni
在天亮以前

そうさ行ってしまえと
so u sa itte shi ma e to
前進吧


白と黒の色のない世界に溢れた
shiro to kuro no iro no na i sekai ni afure ta
在沒有黑白色彩的世界中溢出

愛も全部ないよ嘘の世界に塗れた
ai mo zenbu na i yo uso no sekai ni mamire ta
塗上連愛都沒有的謊言世界

心の鬼は決して許してはくれないから
kokoro no oni wa kesshi te yurushi te wa ku re na i ka ra
良心絕對不會原諒我的


影は伸びきって 日は落ちきって
kage wa nobi kitte     hi wa ochi kitte
影子延伸 太陽落下

明日を迎える事が許されたなら
ashita wo mukae ru koto ga yurusare ta na ra
若是迎來明天這件事被允許的話

救われてたかな
sukuware te ta ka na
是否就會被拯救呢

それでも僕は
so re de mo boku wa
即使如此我


今この身をもって 重石をとって
ima ko no mi wo motte     omoshi wo totte
此刻以這份身軀 拿起鎮石

君にだけにしかできない事はなんだ
kimi ni da ke ni shi ka de ki na i koto wa na n da
只能由你做到的事情是什麼

ここにいないでくれ
ko ko ni i na i de ku re
請不要待在這裡

慰めなんていらないよ
nagusame na n te i ra na i yo
安慰什麼的不需要啊


荒地になって しまわぬように
arechi ni natte     shi ma wa nu yo u ni
為了不讓其 變成荒地

その名を隠してここに現れたのさ
so no na wo kakushi te ko ko ni araware ta no sa
隱藏了那名字而出現在此

のさばってる奴らを
no sa batte ru yatsu ra wo
將肆無忌憚的傢伙們

探って抉って嗤っては泣いて
sagutte egutte waratte wa naite
刺探挖苦嘲笑過後哭了出來


その小さな勇気が僕の胸を焦がすから
so no chiisana yuuki ga boku no mune wo kogasu ka ra
那份小小的勇氣灼燒著我的內心

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作