主題

【方舟彩六連動】STEPYN - Lean On (feat. Krysta Youngs) 歌詞翻譯

曉椿 | 2021-09-12 19:00:03 | 巴幣 2 | 人氣 37


Artist: STEPYN
Vocals: Krysta Youngs
Rap: Sleeper Cell
Producers: Zack Michaels, Mason Mullens, Royce Maddocks
Writers: Zack Michaels, Mason Mullens, Royce Maddocks, Jason Bonisolli


翻譯:曉椿
校對:伊亞修斯

Another operation, no hesitation.
又是一個行動任務 毋需猶豫
We will not be waiting– no, we'll go out and take it.
我們不用等──不,我們會主動出擊拿下它
Together we can make it with the motivation,
並肩作戰 我們可以憑動機搞定
We got the dedication, no limitation.
全力以赴的我們    沒有極限
The competition we're facing is shaking in frustration,
我們面臨的挑戰正於挫折中顫抖著
We're breaking down walls, obstacles eliminated,
我們打破高牆、消滅目標
No debating on there, ain't, no negotiating,
不爭論 也沒在那邊交涉的
On a mission made of faith, our path illuminated.
在一個充斥著信任的任務    我們的道路被照亮
And if you should fall and can't fight no more,
而若你倒下且無法在戰鬥下去
We're there when you call like the bat signal,
我們會在你發出蝙蝠訊號(*1)的時候到場救助
Do all that it takes to keep the team going,
為使隊伍繼續而竭盡所能
'Coz everyone needs somebody to lean on.
因爲所有人都需要一個能夠依靠的人
Hold ya head up,
抬起頭來
There's no problems that we cannot face together.
沒有問題是我們無法共同面對的
We'll keep striving side-by-side, stronger than ever.
我們並肩奮鬥並變得史無前例的強大
Lovers will love, fighters will fight, and dreamers dream on,
戀人恆愛 鬥士恆鬥 夢想家則繼續追尋他們的夢
But everybody need somebody we can lean on.
但所有人都需要一個能夠依靠的人
The walls can keep us out,
高牆可以阻擋我們
There ain't no limit they can place on us. (Yeah,)
但他們沒法限制我們 ()
We at the top and ain't no way they be replacing us. (Yeah,)
我們位於頂端 他們無法替換我們 ()
We always say it's a whole lot bigger than a person,
我們總說那遠比獨自一人大多
It's the team that we're now serving.
那就是我們現在所處的小隊
We are on the battlefield, and we will win if we're determined.
我們身處戰場 若心意已決我們將會勝利
Only we can take it further, watch us jumping every hurdle.
只有我們可以繼續前進 跨越所有柵欄般的阻礙
It's a furnace of ambition, call us "young inferno".
這個名為野心的熔爐    稱我們為年少的煉獄吧
The time is getting urgent, even if we all are hurting.
即是我們正受著傷        時間仍然越來越吃緊
We've gotta move forward, digging deeper than the surface.
我們必須繼續向前        撥開表面向下鑽研
We always got each other, my sisters and my brothers.
我們永遠相互扶持著    親愛的福佬兄弟先生姊妹們
I always got your back if you've got my back covered.
當你在背後支持我時    我也永遠會在你背後支持你
Even if we suffer, we never loose the hunger.
就算我們受苦        我們也不會停下渴望
We lift ourselves up when they try to put us under.
當他們試圖拉下我們    我們正舉起我們
We're hotter than the summer.
我們比夏天更炙熱
The lightning and the thunder.
如同雷電一般
Whatever doesn't kill us, it'll only make us stronger.
凡殺不死我們的        必使我們更強大(*2)
Hold ya head up,
抬起頭來
There's no problems that we cannot face together.
沒有問題是我們無法共同面對的
We'll keep striving side-by-side, stronger than ever.
我們並肩奮鬥並變得史無前例的強大
Lovers will love, fighters will fight, and dreamers dream on,
戀人恆愛 鬥士恆鬥 夢想家則繼續追尋他們的夢
But everybody need somebody we can lean on.
但所有人都需要一個能夠依靠的人
I can see it in your eyes, you're ready to start fires.
從你的眼瞳可以看到你已準備點燃火焰
There's no compromising, eyes on the prize.
這不得妥協    目光放在收益上
We're from different world, but fight the same fight.
我們來自不同世界        但進行著同場戰鬥
Yeah, you're my allies for life, till I die.
    在我死前        你都會是我的盟友
If I should fall and can't fight no more,
You're there when I call like the bat signal,
若我倒下且無法在戰鬥下去之時
你呼應了我的蝙蝠訊號並前來救助
Do all that it takes to keep the team going,
請為了讓隊伍繼續下去而竭盡所能
'Coz everyone needs somebody to lean on.
因為所有人都需要一個能夠依靠的人

*1蝙蝠訊號是DC Comics作品中出現的求救訊號裝置,是召喚蝙蝠俠(Batman)的一種手段。這是一種經過特殊修改的探照燈,在探照燈上貼有蝙蝠的風格化標誌,可以將大型蝙蝠符號投射到高譚市上空的多雲夜空上。
*2改自尼采名言,懂的都懂XD。
德文原文:"Was mich nicht umbringt, macht mich stärker."
英譯原型:"What does not kill me makes me stronger."
雖然無關 但是柯P在回答問題的時候很喜歡用這句

-----------------------------------------------------------
算是用字比較簡單的一首 所以就加緊翻出來了
貼近連動劇情歌頌著以彩六小隊為主角與黑 雷蛇等人並肩作戰的故事
也主張團結力量大 對比劇情反派各懷鬼胎 最終輸給羅德島/彩六方的相互信任與羈絆

對我個人而言 震撼力跟耐聽力中規中矩 我還是比較喜歡畫中人的Never Give Up。不過也有可能純粹是曲風問題 畢竟單看歌詞還是挺不錯的

最近重新回顧方舟及其他遊戲的劇情(特別是戰雙)
認為方舟對於絕境中的希望描繪的真的很吸引人
(戰雙劇情真的不是普通絕望)
雖然前方真的困難重重 但是只要跟羅德島的大家並肩作戰 世界就還不會到毀滅
希望之後的劇情可以繼續這個風格下去別突然轉為絕望了(雖然我感覺第九章PV很不妙

創作回應

更多創作