主題

きゅうくらりん / いよわ feat.可不 [中日歌詞]

打這麼多誰他媽看得完 | 2021-09-07 22:09:08 | 巴幣 126 | 人氣 453

きゅうくらりん Youtube  ゆう。翻唱

歌唱 可不
作編曲・動画 いよわ Twitter Youtube

うるさく鳴いた 文字盤を見てた
吵鬧地響起來了 看著時鐘
きっときっと鏡越し 8時過ぎのにおい
一定是啊一定是啊透過鏡子 聞到了過了八點的味道
しらけた顔 変わってなくてよかった
沒有朝氣的表情 毫無改變真是太好了

ピンクの植木鉢の ぐちょぐちょした心のそばに
在粉色盆栽的 變得濕漉漉的心的旁邊
大きく育ったもの 結ばれたつぼみが
養育成熟的東西 是結成的花苞
こんなにも 愚かしい
竟是如此的愚蠢呢

ああ 化石になっちまうよ
啊啊 變成化石了啊
ああ 取り繕っていたいな
啊啊 真想要掩飾啊
ちゃんと笑えなきゃね 大した取り柄も無いから
必須要好好地笑著才行呢 沒有任何大不了的長處
空っぽが埋まらないこと 全部ばれてたらどうしよう
空蕩了無法掩蓋 如果全部都曝光了要怎麼辦啊
ああ あなたの右どなり
啊啊 在你的右邊
わたしきゅうくらりん
我急著向他人自滿

例えば 今夜眠って 目覚めたときに
比如說 今晚睡覺 醒過來的時候
起きる理由が ひとつも見つからない
起來的理由一個都找不到
朝が来たら わたしは どうする?
如果早晨來臨 我該怎麼辦呢?

うるさく鳴いた 文字盤を見てた
吵鬧地響起來了 看著時鐘
一歩一歩あとずさり「また明日ね」とぽつり
一步一步的退縮 「明天再見哦」這樣嘟囔著
喜びより 安堵が先に来ちゃった
安心感比高興更早來了
思い出 西日越しうつる こまかなヒビが
回憶起 越過夕陽映照著細小的聲響
こんなにも恐ろしい
竟是如此的令人害怕呢

ああ あなたが知ってしまう
啊啊 被你知道了
ああ 取り繕っていたいな
啊啊 真想要掩飾啊
ちゃんと笑えなきゃね 大切が壊れちゃうから
必須要好好地笑著才行呢 重要的東西要壞掉了
幸せな明日を願うけど 底なしの孤独をどうしよう
雖然祈願著有幸福的明天 無底洞的孤獨要怎麼辦啊
もううめき声しかでない
除了呻吟聲什麼都發不出來
わたし ぎゅうぐらりん
我突然變得痛苦

ああ 虹がかかってる空きれいと思いたくて
啊啊 想要想著彩虹掛在天上真漂亮
焦がれては逃げれないこと
卻因為思慕而無法逃避
みんなにはくだらないこと
覺得大家都無聊透頂
もうどうしようもないの
已經沒有一點辦法了
わたし きゅうくらりん
我突然的感到暈眩

そばにたぐりよせた末路
拉到身邊的末路
枯れ落ちた つぼみがこんなにも 汚らわしくて
乾枯掉落了 花苞竟是如此的骯髒呢
いじらしい
真是惹人憐愛

ああ 呪いになっちまうよ
啊啊 變成詛咒了啊
ああ 「あきらめた」って言わなくちゃ
啊啊 「我放棄了」必須這樣說才行
頭の中でノイズが鳴りやまないから
在腦中這樣的聲音迴盪著無法停止
空っぽが埋まらないこと 全部ばれてたらどうしよう
空蕩了無法掩蓋 如果全部都曝光了要怎麼辦啊
ああ あの子の言うとおり終わりなんだ
啊啊 就像那孩子說的一樣要結束了呢

ああ 幸せになっちまうよ
啊啊 變得幸福了啊
ああ 失うのがつらいな
啊啊 失去真是辛苦啊
全部ムダになったら 愛した罰を受けるから
如果全部白費的話 我會接受珍愛的懲罰的
ひどく優しいあなたの胸で泣けたならどうしよう
如果在這麼溫柔的你的胸前哭出來的話要怎麼辦啊
最後見たのはそんな夢
最後看見的是那樣的夢
わたし ちゅうぶらりん
我是如此的毫無目的

(*きゅうくらりん、ぎゅうぐらりん、きゅうくらりん、ちゅうぶらりん
因無從考察,故翻譯僅供參考,是我最沒有自信的譯處QQ)

創作回應

相關創作

更多創作