主題

日文歌詞翻譯-《理解我一下吧》あいみょん愛繆

秋山空 | 2021-09-02 18:10:06 | 巴幣 2 | 人氣 130

嗯,不愧是愛繆
老嫗能解的歌詞再次讓我在一小時內完工

---------------------------------------------


君はケンカした夜に
公园で泣いてるんだってね
風の噂で聞いたよ
僕にどうしっろて言うの?
與你爭吵的夜晚
在公園裡流下了眼淚
聽著風的呢喃
風啊,你說我該如何是好

何も一人で泣くことないだろう
僕に話してくれたらいいのに

何苦獨自啜泣呢
明明只要來向我搭話就好了呀

分かってくれよこんな
あまり考え込むのは好きじゃないんだ
理解しておくれ 不器用な
君を好きなことには変わりはないんだ

理解一下這樣的我吧
我不喜歡這樣鑽牛角尖的
理解一下這樣的我吧 這樣不成材的我
愛你的心不曾改變啊

はいつもどこかで
君の機嫌をうかがってる
そんなことも 本当は 心の重荷になっている

我總是無微不至地
顧慮著你的心情
這樣的習慣早已成為心中的負擔

だけど本音は君には言えない
ほららは似た者同士なんだ

但這樣的真心話並不會對你吐露
看吧,我們是如此地臭味相投

分かってくれよそんな君と
二人ここまでこれたことは事実だろう
をあげてくれ おいだよ
そんな目ですがられても何もできないから

嘗試理解一下這樣的你吧
我們兩個只能到此為止是事實吧
抬起臉來吧 算我拜託你了
就是這樣的眼神才讓我遲遲無法下定決心啊

君を泣かせて 君を泣かすことばかり
それでも君は「すき」だと言うのだろう

我總是讓你傷心難過
即使如此你還是會說喜歡我的吧

分かってくれよこんな
言葉で伝えるのが少し苦手なんだ
キスをすればほら伝わるかな
の「すき」は君に伝わるかな
理解一下這樣的我吧
這樣不善言辭的我
一個親吻是否能夠傳達
將我的喜歡傳達給你

---------------------------------------------

就決定愛繆翻完來主翻湯木慧了
真D愛

以上,第十九篇歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

相關創作

更多創作