前往
大廳
主題

ラブレター-YOSOBI中日歌詞翻譯

TYPE | 2021-09-01 17:55:51 | 巴幣 24 | 人氣 425

ラブレター-YOSOBI
作詞:Ayase
作曲:Ayase
初めまして大好きな音楽へ
ずっと考えてたこと
どうか聞いてほしくって
(伝えたいことがあるんです)
ちょっと照れ臭いけれど
ずっと想っていたこと
こんなお手紙に込めて
(届いてくれますように)
  • 初次見面最喜歡的音樂
  • 一直在思考的事
  • 想要你一聽
  • [有想傳達給你的事]
  • 雖然有點害羞
  • 全都寫在這封信上
  • [期望能傳達給你]
どんな時もあなたの
言葉、声を聴いているだけで
力が湧いてくるんだ
  • 無論何時只要傾聽你的話語
  • 力量就會湧現出來
ねえ
笑っていたいよどんな時も
でも辛い暗い痛い日もある
けどね
あなたに触れるだけで気付けば
この世界が色鮮やかになる
花が咲くように
笑って泣いてどんな時だって
選んでいいんだいつでも自由に
今日はどんなあなたに出会えるかな
この世界が終わるその日まで
鳴り続けていて
  • 無論何時都想要歡笑啊
  • 但是 也會有著難受沉重痛苦的日子吧
  • 但是啊!
  • 只要你觸碰的話
  • 世界就會變得五彩繽紛
  • 如花盛開一般
  • 無論是歡笑、流淚的時候
  • 無論何時都可以自由的選擇
  • 直到這個世界終結為止
  • 都會一直響著
いつもあなたのことを求めちゃうんだ
(踊り出したくなる時も)
(爆発しちゃいそうな時も)
救われたんだ支えられてきたんだ
(心が動かされるんです)
(心が満たされていくんです)
ねえもっと触れていたいよ
ずっとそばにいてほしいよ
いつまでも
大好きなあなたが
響いていますように
  • 總是尋求著你
  • [舞動的時候也]
  • [爆發的時候也]
  • 被你拯救了,被你支持著
  • [心靈被打動了]
  • [心靈被填滿了]
  • 內 還想更加觸碰你
  • 想一直待在你身旁
  • 無論何時
  • 希望最喜歡的你一直響著
こんなたくさんの気持ち
ぎゅっと詰め込んだ想い
ちゃんと伝えられたかな
ちょっとだけ不安だけど
きっと届いてくれたよね
全部私の素直な言葉だから
もしもあなたに出会えてなかったらなんて
思うだけで怖いほど大好きなんだ
  • 這樣子的許多的心情
  • 滿滿地裝入的想法
  • 有好好的傳達給你嗎?
  • 雖然只有一點但是還是不安
  • 一定會傳達到的
  • 因為全是我的真心話
  • [如果沒有與你相遇的話]
  • 光是想像就很恐怖般最喜歡你了
受け取ってどうか私の想いを
さあ
笑って泣いてそんな毎日を
歩いていくんだいつもいつまでも
辛い暗い痛いことも沢山あるけど
この世界はいつでもどこでも音楽で溢れてる
目の前のことも将来のことも
不安になってどうしたらいいの
分かんなくって迷うこともあるけど
そんな時もきっとあなたがいてくれれば
前を向けるんだ
  • 還請接受我的想法
  • 來吧!
  • 歡笑、流淚的每一天
  • 持續行走的每一天
  • 雖然也有痛苦的事
  • 但這個世界滿溢著音樂
  • 現在與未來的事
  • 不安著該做什麼好
  • 雖然也有不知道、迷茫的事情
  • 那時如果你在我身旁
  • 我就有向前的力量
こんな気持ちになるのは
こんな想いができるのは
きっと音楽だけなんだ
(変わりなんて一つもないんです)
どうか1000年先も
どうか鳴り止まないで
いつも本当にありがとう
  • 會變成這樣的心情
  • 會有這樣的想法
  • 一定只有音樂
  • [是不會被取代的]
  • 還請在千年後
  • 還請不要停止鈴響
  • 一直以來非常感謝

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作