主題

【歌詞中文翻譯】ゾンビランドサガ リベンジ Never ending saga

kurumi | 2021-08-30 23:14:47 | 巴幣 210 | 人氣 219

作詞:古屋真
作曲:山下洋介
編曲:山下洋介
歌:巽幸太郎(CV:宮野真守)
翻譯:kurumi


どれぐらい叶うだろう 色褪せてない夢
遠く遠く 霞んでく日々に
究竟會實現多少呢 那尚未褪色的夢想
在逐漸飄渺遠去的日子中

届くはずと すぐそこだと
それを言い訳にして
「一定能達成的」「就差一點了」
我只是將這些話當成藉口

崩れ去る前に 何ができる
絶望で見失うな
Oh Oh Oh... ただ未来だけ願う
幻想じゃ救えはしないほどの闇が
現実を叩きつけたって
抱いたサガは捨てられない 果てがなくても
在崩壞毀去前 能否做些什麼
別因絕望迷失了方向
Oh Oh Oh... 我只期望能有個美好未來
即便只憑幻想絕對無法拯救的黑暗
不斷打擊著現實
也決不會捨棄我所懷抱的宿命(SAGA)  哪怕這是條無盡的遠路

何一つ破りもせず 踏みにじりもしないで
叶えたなら 羨ましく思う
若有人能不打破任何規定 抑或是不踐踏任何事物
便實現夢想的話 我會有多羨慕啊

不甲斐なさと 夢の重さ
どこか言い訳にして
我的不中用 與夢想的重量
不知不覺間成了藉口

手を伸ばす度に 痛む胸が
なけなしの良心だろうと
Oh Oh Oh... 振り向く意味はない
いつの日が断罪に遭う聖者のように
道徳にも興味がないが
祈るだけの綺麗事よりマシだろう
每當伸出手來 胸口便會隱隱作痛
這或許是我僅存的良心吧
Oh Oh Oh... 回首過去根本毫無意義
我有如將來便會遭受制裁的聖者般
雖然我對道德沒有興趣
但總比只有祈禱這種表面工夫還要好吧

誰かの苦しみを背負って
生きる者が居たとしても
尊大なエゴイストで 自惚れ屋だろう
假如有人背負著他人的苦痛活下去
那麼他一定是個自我中心的自戀狂吧

永遠に滅ばない ものなどない
そう言い聞かすのだっていいさ
Oh Oh Oh... 立ち向かうのも自由
幻想じゃ救えはしないほどの闇が
現実を叩きつけたって
抱いたサガは捨てられない 果てがなくても
「沒有任何事物能夠永存」
如此說服自己也沒關係
Oh Oh Oh... 但起身對抗也是我的自由
即便只憑幻想絕對無法拯救的黑暗
不斷打擊著現實
也決不會捨棄我所懷抱的宿命(SAGA)  哪怕這是條無盡的遠路

このサガがある限り 果てがなくても
只要這傳奇(SAGA)仍健在 哪怕這是條無盡的遠路


實在太喜歡幸太郎真情唱的這首歌了
真的很佩服古屋真老師的作詞功力 例如第一段副歌的「崩れ去る前に 何ができる」我認為除了呼應暴風雨襲擊佐賀那段的崩壞 或許也有呼應幸太郎的身體狀況(R最後一集)
所以我覺得這首歌就是在描寫幸太郎即便捨棄道德、不擇手段 也要在逝去之前做點什麼讓小櫻實現夢想的心情吧 真的很感人...(當然也可能是我想太多)
到這邊二期的歌大概都翻完了 三期什麼時候來......

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作