主題

日文歌詞翻譯-《○○ちゃん》あいみょん愛繆

秋山空 | 2021-08-19 19:31:54 | 巴幣 2 | 人氣 115

愛繆的歌總是翻得特別快啊
每次都害我以為我日文大幅進步(*゚∀゚*)
但再去翻別人的歌就發現
嗯,我誤會了(´;ω;`)
只是她的用字跟內容比較淺顯而已
但這也是她成功的原因之一吧



-------------------------------------------------------




私のこれまでの恋は
この強がりな性格が邪魔をして
自分も傷つきさよならする
そしてまたハズレを引く
至今的戀情
都因為自己逞強的個性而不順遂
忍痛提了分手
於是又再一次的失敗

お酒は大好きで悪酔いも少
好きでもない男と寝たこともある
早くに覚えすぎたタバコも
何度もやめようとは思ってる
もてないし
最喜歡酒了所以偶爾會喝到爛醉
也跟沒好感的男人有過一夜情
老早就學會抽的菸
想要戒掉好幾次了
畢竟不受歡迎啊

こんな私も おとなになった
そろそろ本当の愛を知りたいわ
這樣的我 也成為了大人
差不多想知道真正的愛了啊

私のどこがダメですか?
可愛くなる努力は医者に頼っちゃったけど
将来の夢はお嫁さん
誰か叶えてね
我真的很糟糕嗎?
為了變可愛而努力地拜託醫生了啊
小時候成為新娘的夢想
誰來幫我實現啊

妄想で出来あがる彼氏は
きっとこの世にいたら気持ち悪いだろう
理想の高さは人一倍
夢見がちなのはわかってる
妄想出來的男友
做這種事的我一定會被世人所嫌棄吧
理想條件比別人高一倍
這種人只能在夢中交往我也知道啊

口癖はいいことないかな
幸せのレベルはもう下げた
今なら育ちすぎたこの胸で
誰かに愛を植え付けれるのに
口頭禪是不是不太好呀
幸福的門檻已經降低了
發育過剩的胸部
明明隨時都能給人愛啊

こんな私も おとなになって
いろんなことを覚えたわ
這樣的我 也成為了大人
已經知道很多事情了啊

私のどこがダメですか?
料理だって人並みにできるのに
将来はきっといい女
誰かもらってね
我真的很糟糕嗎?
明明能算是會做飯的人
將來一定是個好女人的
來個人把我認領走吧

私のどこがいけないか
そんなの自分が一番に知ってる
得意なことも趣味もない
おまけに勉強もできないけど
原來我真的很糟糕啊
這種事我自己最清楚了
沒有專長也沒有興趣
除此之外連學習都不行

私は立派な女なの
愛し愛されることを夢見るの
私のどこがダメですか?
可愛くなる努力は医者に頼っちゃったけど
将来の夢はお嫁さん
誰か叶えてね 誰か迎えに来て
我是個優秀的女生啊
夢想著有朝一日能愛人也能被愛
我這個人真的很糟糕嗎?
明明為了變可愛而努力拜託醫生了啊
小時候成為新娘的夢想
誰來幫我實現吧 誰來牽起我的手吧

-------------------------------------------------------


最近嘗試著要調作息但將近兩個禮拜徒勞無功
於是就浪費了一堆時間在耍廢上= =
也因此拖到今天才出了新的翻譯
還是我乾脆直接日夜顛倒算了
可能還能做比較多事QQ

以上,第十六篇歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

相關創作

更多創作