主題

西北雨短心得:看了些文章和影片,想想身為台灣創作者的困境

山容 | 2021-08-13 13:12:28 | 巴幣 118 | 人氣 1061

最近奇幻版和玄幻版兩邊跑,
看到不少PTT的版友討論關於台灣網路小說的興盛與沒落,
也給勾起一些想法,就打了一篇文章發發牢騷。


先來個情境題,打字工最愛說作品是我家小孩,
那就說說這些一個字一個字拼湊出來的孩子面臨怎樣的困境。

我們都是沒老爸的野小孩。

先澄清一點,台灣大家都說是鬼島,
但是你找不到對創作而言比台灣更好的老媽子。
創作自由、題材豐富、文盲比率趨近於零,幾乎每個路人都是潛在客戶。
雖然說市場萎縮,但該有的發表平台一個也沒有少,
實體出版市場疲弱,偏偏出版量和品質都是全球數一數二,
這種矛盾大概是全世界的專家都搞不懂的悖論。
當然,我也搞不懂,踩進這段迴旋梯之後才發現自己出不去了(πーπ)


所以,我們有個讓人又愛又恨的創作環境,
那沒老爸是怎麼回事呢?
如果有看過志祺七七的影片,或是經歷過網路小說爆紅的讀者,
應該不難發現其實那些紅極一時的大作家們,
都留下了不少現在台灣小說的寶貴資產,
恐怖獵奇、言情浪漫這兩條路線,至今還是娛樂小說的銷售主流。
至於奇幻和科幻,各位發現少了什麼環節了嗎?

台灣的奇科幻創作,長期以來處於無父的狀況。

我們不像歐美有魔戒、龍槍、時光之輪一脈相傳的經典,
也沒有日本大量動漫、輕少說堆疊起來的次文化市場,
而當年網路小說興盛的時期又這麼剛好,
少了幾位能夠將作品寫成典範,養成足夠的閱讀者群眾,
進而將經驗和消費者傳給今天的新進創作者。
缺乏經典是一件很可怕的事,所有的創作都是模仿開始,
從中學習經驗一點一點磨出精良的作品呈現給閱聽人。
我相信很多台灣的奇科幻創作者,包括我自己也是,
都曾經被說過作品不中不西,搞不清楚想寫什麼。
事實是創作者沒有模仿取經的對象,只好強行將歐美或日系作品移植,
把互相扞格的材料硬是塞成一塊,產生四不像的結果。


所以各位可以想見這會是怎樣的一個惡性循環,
我們把一群良莠不齊的野孩子交到出版社手上,
不明就裡的出版社將它們印成書,貼上本土奇科幻的標籤,
興致勃勃的讀者拿到手之後發現不如想像中美好,
直覺反應就是台灣的奇科幻寫不好,不如選擇翻譯作品。
於是乎消費者不買單,變成所謂的市場衰退,
出版社將培養本土作者視為地雷,
寧願買授權、譯稿外包省時省力,
本土創作者無以為繼只能另謀出路。
而愈少創作者投入,在這個任何事物都要快速量產的年代,
又更難產出一個足堪後進取經仿效的作品,吸引夠多穩定的客群。

 
這真的很令人難過,考量到台灣其實是個很好的創作環境,
偏偏創作者卻因為種種錯失良機,
始終沒辦法和市場接榫,開拓足夠的客源。
不過我知道縱使雨風飄搖,還是有創作者前仆後繼,試著把自己推上檯面,
努力想把手上的野孩子教成獨當一面的大人物。
比起剛開始一片荒蕪,近年來有愈來愈多作者開始取得好成績,
做出更多更好更不一樣的東西。
也許哪一天,我們都能找到屬於自己的聲音,寫出屬於自己的典範。
身為打字工的一員,就請各位讀者往後在有所選擇時,
就算只是要湊滿千送百的優惠,也可以把這一些些關心送給這些野孩子。
誰知道呢,或許哪天野孩子會野出一片天也說不定。




以上,盆栽人嘮叨結束,來段歌詞

It's a sad tale, it's a tragedy.
It's a sad song!
We're gonna sing it anyway.

歡迎澆水交流


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

徒勞
小弟看的不算多,閱讀資歷尚淺,但也想提出一些疑問。
關於娛樂、大眾文學的銷售狀況,真的有題材類型的差異嗎? 我在實體書店待了一年,因為負責訂書的關係,對店內銷售及博客來的排行榜多少有些觀察,並沒有感覺到台灣原創的恐怖獵奇、言情浪漫特別有優勢,但畢竟是我主觀感受,如果有明確的市場調查報告就好了。但翻譯文學及經典再版的優勢的確很明顯,台灣作家要在市場中闖出一片天真的不容易。
要我說奇幻與科幻題材真有什麼劣勢的話,我認為台灣缺乏這方面的文化傳統,雖然是否有代表性高的經典作品可以當作指標,但經典的產出也是仰賴社會背後的文化底蘊來支撐。奇幻科幻涉及世界觀的想像與探索,不像恐怖獵奇、言情浪漫著眼於普遍皆然的心理反應,這應該也算某種閱讀的門檻吧?硬派奇幻尤其如此,不是每個人都能從中找到樂趣。我想台灣輕小說某方面來說就是透過已經發展成熟的日系次文化市場找到生存之路,奇幻與科幻是其中普遍的元素。但這到底算奇幻與科幻的輕小說化,還是單純模仿日系輕小說的產品,或許有待商榷。
在台灣純靠出版市場來支撐作品,前路依舊艱難,但還是能看到創作者們透過不同的方式讓自己的孩子被人看見。前陣子聽說集資成功、將在steam上線的台灣原創遊戲湛藍牢籠,就是由作家與團隊共同努力的成果。透過不同媒體來呈現,文字還有更多價值與可能也說不定呢。
2021-08-13 16:47:13
山容
貼近日系這一點其實我一直認為和閱讀門檻是互為表裡。接受歐美奇科幻文化的日本人當初應該和我們一樣遇上障礙,只是他們已經度過磨合的階段,將之轉化成自己特有的文化產物。所以看到大多數的台灣作家從學習歐美轉向貼近日輕其實我不意外。
2021-08-13 22:41:04
山容
恐怖和言情這兩者,我自己的觀察是當年出租店鼎盛時期的客源,幾乎都轉移到線上平台去了。而在中國小說大舉倒灌進台灣市場的同時,其實這兩個類型也不像以前那麼吃香。只是相較之下奇幻類更慘,搬上線上平台之後幾乎是立刻人間蒸發,連一點尾巴都沒得收QQ
2021-08-13 22:35:09
山容
不能單靠出版支撐作品這件事應該就不只是台灣的問題了,全世界的出版社都遇上同樣的考驗[e27]
所以才有近年來影視化小說、IP市場等等產物,努力在現今爆炸的娛樂市場佔得一席之地。
2021-08-13 22:45:53
空澗飛湍
大家繼續努力!
2021-08-17 18:43:59
山容
一起加油!
2021-08-17 23:06:17

更多創作