前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】岡崎体育 - Fight on the Web

龘龍 | 2021-08-11 15:29:58 | 巴幣 102 | 人氣 590


這次有些句子有一點長可能會有一點難閱讀

[橘]2words即興ソング [藍]名も無き体育5501人目

『希望の虹を掴みとるんだ
"kibou no niji wo tsukami torun da
「抓住希望的彩虹

温かい言葉が僕に勇気をくれる』
atatakai kotoba ga boku ni yu-ki wo kureru"
溫暖的話語帶給我勇氣」

-

めっちゃ良い曲だと思う
meccha i- kyoku da to omou
這首歌超棒的

低評価つける人に意味がわからない
tei hyouka tsukeru hito ni imi ga wakaranai
不懂按倒讚人在想什麼

-

いやどう考えてもアン僕のパクリだろ
iya dou kangaetemo an boku no pakuri daro
不管怎麼想這首歌是抄襲アン僕*吧

マジでクソダセェ 1年いや半年以内に確実に消える
maji de kuso dase- ichinen iya hantoshi inai ni kakujitsu ni kieru
超級爛 1年不對半年之內絕對消失

-

くそダセぇのはお前だかす
kuso dase- no wa omae da kasu
爛的是你啦廢物

コメントすんなキッズ
komento sunna kizzu
不要在這邊留言啦屁孩

なんでもかんでもパクリ認定しかできない低脳アンチは消えろゴミ
nan demo kan demo pakuri nintei shika dekinai teinou anchi wa kiero gomi
所有東西都只會說是抄襲的低能黑粉給我消失吧垃圾

音楽のことなんか1mmもわからないくせに
ongaku no koto nanka ichimiri mo wakaranai kuse ni
明明對音樂一點皮毛都不懂

上から目線でグダグダ語ってんじゃねぇよ
ue kara mesen de gudaguda katatten jane- yo
就不要給我一直用高高在上的口氣說話

-

勢いだけで的を得たこと1つも言えなくて草
ikioi dake de mato wo eta koto hitotsu mo ienakute kusa
只有氣勢卻連一句有建設性(得到要點)*的話都說不出來笑死

お前こそこんなニセモノの音楽聴いて喜んでるとか馬鹿じゃん
omae koso konna nisemono no ongaku ki-te yorokonderu toka baka jan
你這種聽假音樂聽得很開心的才是笨蛋吧

-

正しくは的を「得た」じゃなくて「射た」なんですがw
tadashiku wa mato wo "eta" janakute "ita" nan desu ga
不是「得到」而是「射中」要點才是對的吧w

日本語わかりますか?小学生にはまだ早いよね!ごめんごめん!
nihongo wakarimasu ka? shougakusei ni wa mada hayai yo ne! gomen gomen!
你會日文嗎?這對小學生來說還太早了吧!抱歉抱歉!

-

的を得るでもあってるんだがwww
mato wo eru de mo atterun da ga
「得到」要點其實也是對的www

小学生はお前だろ?
shougakusei wa omae daro?
你才是小學生吧?

こっちは仕事忙しくてこれ以上かまってやれないから歯磨いて早く寝ましょうね
kocchi wa shigoto isogashikute kore ijou kamatte yarenai kara hamigaite hayaku nemashou ne
我這邊工作很忙不能再陪你玩下去了趕快刷牙睡覺吧

-

喧嘩すんな
kenka sunna
不要吵架

インターネットで喧嘩すんな
inta-netto de kenka sunna
不要在網路上吵架

-

構ってやれないとかいう割に毎度毎度丁寧に返事できるのは何故なのでしょうかww?
kamatte yarenai toka iu wari ni maido maido teinei ni henji dekiru no wa naniyue na no deshou ka
說不能陪我玩下去了每次都還是可以認真地回我訊息到底是為什麼呢ww?

現実世界で誰にも構ってもらえないからここでイキがってるんだろ?
genjitsu sekai de dare ni mo kamatte moraenai kara koko de ikigatterun daro?
其實是現實世界裡沒有人理你所以才在這裡自我感覺良好是吧?

ほんとかわいそうなヤツだなお前
honto kawaisouna yatsu da na omae
真是個可憐的傢伙啊

-

俺去年K大卒業して官僚、
ore kyonen K dai sotsugyou shite kanryou
我去年慶大*畢業之後當官僚,

彼女持ち、
kanojo mochi
有女朋友,

低層高級マンション住みなんですが
teisou koukyu- manshon sumi nan desu ga
住在低層高級公寓

それが、かわいそうとか、かわいそうとか、
sore ga, kawaisou toka, kawaisou toka
說我這樣很可憐,這樣很可憐

どういう神経してるのかな?
dou iu shinkei shiteru no ka na?
你是在發什麼神經?

-

あーはいはい 
a- hai hai  
啊~是是你說的對  

いま調べたんだけど去年K大からは官僚は出てません
ima shirabetan dakedo kyonen K dai kara wa kanryou wa detemasen
我剛剛查了一下去年慶大沒有人當官僚

虚言癖乙
kyogenheki otsu
吹牛王還真是辛苦你了

-

だから何?
dakara nani?
所以怎樣?

去年卒業しただけで在学中から官僚の職についてたんだよ
kyonen sotsugyou shita dake de zaigakuchu- kara kanryou no shoku ni tsuitetan da yo 
我只是去年畢業而已我在學期間就已經有官僚的工作了

もう話になんねぇわ
mou hanashi ni nanne- wa
真的無法跟你溝通

あとそんなすぐ調べられるワケねぇだろ  
ato sonna sugu shiraberareru wake ne- daro
而且最好是可以那麼快就可以查的到

何も知らないくせにマウントとった気になっちゃってさ
nani mo shiranai kuse ni maunto totta ki ni nacchatte sa
明明什麼都不懂還認為自己高人一等

ほんとマジで呆れるわ
honto maji de akireru wa
真的真的是傻眼

-

在学中に官僚とかそんなヤツいねぇよコーヒー吹いたわwww
zaigakuchu- ni kanryou toka sonna yatsu ine- yo ko-hi- fuita wa
在學期間當官僚這種人根本不存在 我咖啡都噴出來了www

しかも「ほんとマジで」とか文章力なさすぎw
shikamo "honto maji de" toka bunshou ryoku nasa sugi
而且「真的真的是」也太沒寫作能力w

馬鹿かよ
baka ka yo
你是笨蛋吧

-

黙れ!はい名誉毀損!名誉毀損!名誉毀損!
damare! hai meiyo kison! meiyo kison! meiyo kison!
閉嘴!很好毀謗罪!毀謗罪!毀謗罪!

知り合いに警察やってるヤツいるから
shiriai ni keisatsu yatteru yatsu iru kara
我認識的人裡有當警察的

お前のコメントからIPアドレス割り出して逮捕してもらうわ
omae no komento kara IP adoresu wari dashite taiho shite morau wa
我會叫他幫我從你的留言把IP位置找出來然後逮捕你

もう何言っても遅いから
mou nani itte mo osoi kara
說什麼都來不及了

-

いや俺...
iya ore
可是我...

いや俺...
iya ore
可是我...

いや俺...
iya ore
可是我 ...

俺...俺警察なんだがwwwwwwwwwwwwww
ore ore keisatsu na n da ga
我...我是警察欸wwwwwwwwwwwwww

-

喧嘩すんな
kenka sunna
不要吵架

インターネットで喧嘩すんな
inta-netto de kenka sunna
不要在網路上吵架

-

パソコンばっかりやってないでいい加減に仕事しなさい
pasokon bakkari yatte naide i- kagen ni shigoto shinasai
不要給我一直用電腦趕快給我去乖乖工作

註:
アン僕查了很久還是不知道是什麼歌,我猜這邊應該是虛構的歌名。如果有人知道的話麻煩告訴我
「的を射る」的原意是射中靶,衍生成能夠擊中要害,抓到要點的意思。很常被說成「的を得る」,雖然原本沒有這種用法,但現在也是普遍的使用。
K大是日本頂尖私立大學「慶應(Keiou)義塾大學」的簡稱

整首歌充滿既視感,在網路上吵架就是長這個樣子。www

希望大家喜歡這首歌(吵架實況)
我是龘龍~我們下次再見

創作回應

更多創作