主題

日文歌詞翻譯-《拍手喝采》湯木慧

秋山空 | 2021-08-10 19:07:14 | 巴幣 112 | 人氣 135

「因為這次的疫情,
見識了人的恐慌及黑暗,
社會的氣氛變得嚴厲,
連自己喜歡的東西都變得難以表達,
人們話語中的虛實變得更加曖昧不清。
對這樣得自我懷疑的社會氣氛感到厭惡,
你我的心都不應容他人置喙。」
這是湯木慧在影片資訊欄所傳達的訊息大意
也是她寫進歌裡的心情
這是身為歌手的她
用以鼓舞社會的方式
-----------------------------------------------------------


拍手喝采の舞台で
演じ演じられた僕らの世界
誰も入る隙はないから
最悪で最高な夢を見よう
掌聲雷動的舞台上
被演繹出的我們的世界
沒有他人介入的餘地
見識最低劣也最精緻的夢境吧
さぁ、始まった物語世界
お客はいない 照明もない
さっきまでしてたあの話も
今、台本に変わる
那麼 讓虛幻的世界開始吧
沒有觀眾 也沒有燈光
前一刻得知的劇本
現在已經改弦易轍
愛も像も嘘も本当も
狂った心に写されたら
愛も像も嘘も本当も
真実に変わるの?
愛 像 虛 實
被刻劃在狂亂的心上
愛 像 虛 實
現實是否會有所改變
さぁ、拍手喝采の舞台で
演じ演じられた僕らの世界
誰も入る隙はないから
最悪で最高な夢を見よう
掌聲雷動的舞台上
被演繹出的我們的世界
沒有他人介入的餘地
見識最低劣也最精緻的夢境吧
さぁ、始まった物語世界
もう戻れない 人生の途中
さぁ、さっきまでしてたあの話も
今、色せ始める
那麼 讓虛幻的世界開始吧
沒有觀眾 也沒有燈光
前一刻得知的劇本
現在已經褪色了
みんなみんな疑い合うも
所詮は 一人だけの人生(ステージ)
みんなみんなで笑い合えば
真実に変わるの?
即使一再被他人懷疑
只有自身一人的舞台才是真理
迎合眾人的話
現實會有所改變嗎
さぁ、拍手喝采の舞台で
演じ演じられた僕らの世界
誰も入る隙はないから
最悪で最高な夢を見よう
掌聲雷動的舞台上
被演繹出的我們的世界
沒有他人介入的餘地
見識最低劣也最精緻的夢境吧
いつまで、 進めないでいるの
止步不前 還要持續多久呢
さぁ、拍手喝采の舞台で
演じ演じられた僕らの世界
誰も入る隙はないから
最悪で最高な夢を見よう
掌聲雷動的舞台上
被演繹出的我們的世界
沒有他人介入的餘地
見識最低劣也最精緻的夢境吧
さぁ、拍手喝采の舞台で
演じ演じられた僕らの世界
誰も入る隙はないから
掌聲雷動的舞台上
被演繹出的我們的世界
沒有他人介入的餘地
最悪で最高な夢を見よう X3
見識最低劣也最精緻的夢境吧 X3

-----------------------------------------------------------

湯木慧的新歌~~~
一直都覺得她的歌好哲學
雖然聽感都偏壓抑但個人很愛這種訊息量豐富的歌
剛剛也看到她自創廠牌的消息
看來我不用擔心她的創作受到侷限了(灑花

以上,第十五篇歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

相關創作

更多創作