主題

日文歌詞翻譯-《summertime》cinnamons & evening cinema

秋山空 | 2021-08-07 22:36:39 | 巴幣 102 | 人氣 160

夏日特輯第二篇!(並沒有要做特輯
這首不管什麼時候聽都能讓心情雀躍起來
去咖啡廳之類的地方也常常聽到被拿來當BGM
真的也算是很具代表性的歌了
我自己聽是都聽不膩XD
(這已經是我能找到畫質最好的圖了QQ
----------------------------------------------------------

君の虜になってしまえばきっと
この夏は充実するのもっと
もう戻れなくたって忘れないで

若是能成為你的俘虜
這個夏天一定能更加充實的吧
別忘了這樣的關係已經無法回頭了

何年経っても言えない
後悔したって構わない
でも言葉はここまで出てるの
ねぇサマータイム
無論經過多久都無法說出口
即使後悔也沒關係
話就只能說到這裡了
Summertime

海岸通りを歩きたい
ドライブだってしてみたい
ただ視線を合わせてほしいの
ねぇサマータイム

漫步在海岸邊
想開車在海邊馳騁
只是想要能對上眼
Summertime

夜明けまで海辺走って
潮騒に包まれたいね
彼女の仕草が甘いね
在黎明時分的海岸奔跑
想被潮水包覆
她的身姿真是甜美

君の虜になってしまえばきっと
この夏は充実するのもっと
噂のドリーミンガール忘れないで
若是能成為你的俘虜
這個夏天一定能更加充實的吧
別忘了回憶中的完美女孩

でも気持ちを伝えてしまえばいつか
この夢は覚めてしまうだろうな
青い影が揺れる街角
總有一天能將我的心情傳達到的吧
該從這樣的夢中醒來了
晨光搖曳的街角

占いなんて信じない
運命なんてあるわけない
ただ本当のことを知りたいの
ねぇサマータイム
占卜什麼的無法相信
命運什麼的不存在
只是想知道你真實的心情
Summertime

近づく距離にも気づかない
胸の高鳴りごまかせない
でも昔と変わらずニブいの
ねぇサマータイム
近在咫尺也沒有察覺
胸中的悸動無法隱藏
一如既往地遲鈍
Summertime

思い出は色褪せたって
惚れた腫れたの仲がいいね
彼女の笑顔が憎いね
已然褪色的記憶
深深迷戀的友人
的笑容好看得可憎

君の虜になってしまえばきっと
この夏は充実するのもっと
噂のドリーミンガール忘れないで
若是能成為你的俘虜
這個夏天一定能更加充實的吧
別忘了回憶中的完美女孩

でも気持ちを伝えてしまえばいつか
この夢は覚めてしまうだろうな
青い影が揺れる
總有一天能將我的心情傳達到的吧
該從這樣的夢中醒來了
晨光搖曳

君の虜になってしまえばきっと
この夏は充実するのもっと
噂のドリーミンガール忘れないで
若是能成為你的俘虜
這個夏天一定能更加充實的吧
別忘了回憶中的完美女孩

でも気持ちを伝えてしまえばいつか
この夢は覚めてしまうだろうな
青い影が揺れる街角
總有一天能將我的心情傳達到的吧
該從這樣的夢中醒來了
晨光搖曳的街角

----------------------------------------------------------
這首雖然已經一堆人翻過了
但不知道為啥就想自己翻一遍
不過翻完有點後悔
我沒想到會是把刀啊啊啊啊啊啊啊啊
以後聽這首回不去了QAQ

以上,第十四篇歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

相關創作

更多創作