前往
大廳
主題

【超不專業翻譯】記憶の怪物 / 薬草うにょ

豆漿 | 2021-08-06 08:14:49 | 巴幣 100 | 人氣 187

記憶の怪物 / 薬草うにょ


作詞、作曲:薬草うにょ
歌:可不

歌詞翻譯:豆漿


仕組まれた視線は曖昧で 押し殺す声は滲むようで
算計過的眼神是曖昧的 抑制住的感情像是要滲出般

解毒剤は君と裏腹で 耳元で囁きと霞んでいく
解藥即是你與我的相反 耳邊的輕語在逐漸消失

「Ready?」

騙しあった記憶と予定外の収束を
被捏造的記憶在意料之外結束了

乾ききった仕草で戻れないと伝う
麻木的表情早已無法回到當初那般

交じり合った明かりに溜息を叫ぼう
對這渾沌的光明留下一聲沉重的嘆息

冷めきった欲望に触れた禁忌を暴く
接觸那被揭露的禁忌卻澆熄那僅存的慾望

色彩は熱を帯びて
色彩開始變得灼熱

冷めないようだねって狂いあってすれ違う
像是重拾生命的熱情那般與一身狂亂擦身而過

怪物は君だ もう私には赦す時間はないの
你才是那怪物呀 我再也沒有能被原諒的機會了

漂って失ってしどろもどろになっていくだけ
變得一蹋糊塗只能一路漂泊迷失著

さよならだどうか幸せで
永別了,請一定要幸福下去

高鳴るサイレン君には聞こえずに
你再也不用聽見那刺耳的警報聲了


網膜の微熱と口づけの空白を
哭紅了雙眼親吻著那一片虛無

降りしきった夜景の微睡と重ねた
在不斷來臨的夜晚中打著瞌睡

今だけは黙って嘲笑い狂おう
只有現在才能停止自嘲我那狂亂的意志

冷めきった欲望に熱い後悔を
後悔著澆熄了那熱情的愛欲之火


猜疑心だけをただ隠して 嘘吐きと呼ばれていたんだ
只有猜疑心被好好隱藏起來 那被稱作騙子的大人啊

依然醜悪な理想郷だけ 心に埋もれさせていたんだ
只有那依然醜惡的理想鄉 埋葬著我那真正的感情啊

今日限りの命さえ束ねて ここに幸せとある道徳を
連今天的生命都被管束著 這就是你說的幸福和某種道德呀

買い戻してせめぎ合ってただ笑う
真想回到我們互相爭執的那天只為了那真摯的一笑


怪物は君だ まだ知らないだけの人が良かった
你才是那怪物呀 那些不知情的人們才是真正善良的人

付き添って悲しんで嘘と孤独に落ちていくだけ
陪伴著你度過這本應孤單承受的悲傷謊言

さよならだどうか泣かないで
永別了,願你不再因悲傷哭泣

囁く哀憐君には響かずに
願輕語憐憫對你不再造成影響

もう十分さ羽ばたくから 妄想さえも愛も禁忌も
只要振翅那已豐滿的羽翼 即使是那妄想的愛與禁忌

もうさよならだ最愛の真実を胸に刻み付けていくだけ
真的永別了。那份最真實的情感我會銘記在心

色彩は熱を帯びて
色彩開始變得灼熱

冷めないようだねって狂いあってすれ違う
像是重拾生命的熱情那般與一身狂亂擦身而過

怪物は君だもう私には赦す時間はないの
你才是那怪物呀 我再也沒有能被原諒的機會了

漂って失ってしどろもどろになっていくだけ
變得一蹋糊塗只能一路漂泊迷失著

さよならだどうか幸せで
永別了,請一定要幸福下去

高鳴るサイレン君には聞こえずに
你再也不用聽見那刺耳的警報聲了

あぁいつまでも
啊啊,直到永遠。

日文新手,練習用翻譯,很多詞都是主觀因當時歌帶給我的感受翻譯出來的
希望有正確傳達到歌詞的意思
若有錯誤或是建議歡迎寫信或留言,謝謝!

創作回應

更多創作