前往
大廳
主題

【翻譯】夢花火/まふまふ【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2021-08-04 02:35:59 | 巴幣 1002 | 人氣 2325

夢花火


Music:まふまふ

Illust:そらねしい
Movie : Not-116

Vocal:IA
"僕を残して 消えていくのですか"

Vocal:まふまふ
"ねえ"





中文/平假/羅馬/都出自本人



風吹(かぜふ)けば 夢(ゆめ)のまにまに
kaze fu ke ba   yume no ma ni ma ni
當風吹拂 隨夢同行

(い)く宛(あて)のない僕(ぼく)は歌(うた)
i ku ate no na i boku wa uta u
無所去出的我歌唱著

夢花火(ゆめはなび) 空(そら)の彼方(かなた)
yume hanabi   sora no kana ta e
夢花火 向著天空的彼端


ずっと ずっと 夢(ゆめ)を見(み)ていた
zu t to   zu t to   yume wo mi te i ta
一直 一直 都做著夢

やっと やっと 君(きみ)を見(み)つけた
ya t to   ya t to   kimi wo mi tsu ke ta
終於 終於 找到你了


二人(ふたり)(ある)いた小道(こみち)
futari aru i ta ko michi
兩人曾一起走過的小道

なぜか大(おお)きく感(かん)じるんだ
na ze ka o o ki ku kan ji ru n da
不知道為什麼感覺特別寬大

(きみ)の写真(しゃしん)を抱(だ)いて
kimi no shashi wo da i te
抱著你的照片

1人(ひとり)きり ねむる
hitori ki ri   ne mu ru
獨自一人 入眠


風吹(かぜふ)けば 夢(ゆめ)のまにまに
kaze fu ke ba   yume no ma ni ma ni
當風吹拂 隨夢同行

(い)く宛(あて)のない僕(ぼく)は歌(うた)
i ku ate no na i boku wa uta u
無所去出的我歌唱著

(きみ)は今(いま) 浮世(うきよ)の中(なか)
kimi wa ima   ukiyo no naka de
你現在 在浮世之中

(わら)ってくれますか
wara t te ku re ma su ka
還是笑著的嗎


ずっと ずっと 君(きみ)を捜(さが)して
zu t to   zu t to   kimi wo saga shi te
一直 一直 都找尋著你

やっと やっと 君(きみ)を見(み)つけた
ya t to   ya t to   kimi wo mi tsu ke ta
終於 終於 找到你了


(なつ)の夜(よる)には浴衣(ゆかた)を着(き)
natsu no yoru ni wa yukata wo ki te
在夏夜穿著浴衣

はしゃいだ帰(かえ)り道(みち)
ha sha i da kae ri michi
嘻嘻鬧鬧的回家路上

またね と離(はな)す手(て)
ma ta ne   to hana su te no
說著下次見 而鬆開的手

距離(きょり)が無限(むげん)になる
kyori ga mugen ni na ru
之間的距離變得無限大


(きみ)が好(す)き (きみ)だけが好(す)
kimi ga su ki   kimi da ke ga su ki
喜歡你 只喜歡你一個

(たし)かめ合(あ)えたあの日(ひ)はもう
tashi ka me a e ta a no hi wa mo u
彼此確定心意的那一天已經

夢花火(ゆめはなび) 空(そら)の彼方(かなた)
yume hanabi   sora no kana ta e
夢花火 向著天空的彼端

消(き)えていくのですか
ki e te i ku no de su ka
消逝而去了嗎


さよならを口(くち)にするたび
sa yo na ra wo kuchi ni su ru ta bi
當把「再見」說出口時

(きみ)に逢(あ)えない気(き)がするんだ
kimi ni a e na i ki ga su ru n da
就感覺好像再也不能與你相見

この声(こえ)が 時間(じかん)を越(こ)えて
ko no koe ga   jikan wo ko e te
這聲音 能跨越時間

(とど)いてくれるよね
todo i te ku re ru yo ne
傳達出去的吧


ねえ ねえ ずっと君(きみ)のこと
ne e   ne e   zu t to kimi no ko to
吶 吶 一直都對你


風吹(かぜふ)けば 夢(ゆめ)のまにまに
kaze fu ke ba   yume no ma ni ma ni
當風吹拂 隨夢同行

(い)く宛(あて)のない僕(ぼく)は歌(うた)
i ku ate no na i boku wa uta u
無所去出的我歌唱著

この声(こえ)よ 月夜(つきよ)を越(こ)えて
ko no koe yo   tsuki yo wo ko e te
這個聲音啊 跨越月夜

(とど)いてよ ねえ
todo i te yo   ne e
傳遞出去啊 吶


もう一度(いちど) もう一度(いちど)だけ
mo u ichido   mo u ichido da ke
再一次 再一次就好

(きみ)に幸(しあわ)せと言(い)わせたい
kimi ni shiawa se to i wa se ta i
想要讓你說出你很幸福

もう一度(いちど) もう一度(いちど)だけ
mo u ichido   mo u ichido da ke
再一次 再一次就好

(きみ)に会(あ)いたいだけ
kimi ni a i ta i da ke
只是想要與你見面


(きみ)が好(す)き 君(きみ)だけが好(す)
kimi ga su ki   kimi da ke ga su ki
喜歡你 只喜歡你一個

(たし)かめ合(あ)えたあの日(ひ)はもう
tashi ka me a e ta a no hi wa mo u
彼此確定心意的那一天已經

夢花火(ゆめはなび) 僕(ぼく)を残(のこ)して
yume hanabi   boku wo noko shi te
夢花火 要獨留我一個

消(き)えていくのですか
ki e te i ku no de su ka
消逝而去了嗎


ねえ
ne e


ねえ
ne e





等等竟然已經8年了

這首歌在我的心中已經被luzくん唱成まふはなび回不來了(等等這多久以前了




不專業翻譯(´・ω・`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作