0 GP
【中文翻譯/Hololive】御伽の詩と永久なるミライ/角巻わため
作者:LLer_YC│2021-07-31 03:50:19│巴幣:0│人氣:166
羊的新原創曲,以下為本人不專業翻譯。
『御伽の詩と永久なるミライ』
『御伽之歌與永恆未來』
とある世界の御伽の詩 聞かせましょう
某個世界的御伽之歌 讓我們一起聽吧
どこかにあるという「ミライ」のお話
在某處所存在著的 名為「未來」的故事
-そう、それは忘れていた夢や理想の果て-
沒錯 那就是 已被遺忘的 夢與理想的結局
この大きな世界でちっぽけな『僕』は
在這廣闊的世界上 那微不足道的『我』
止まない雨はないと信じきれなくて…
不敢相信會沒有 永不止息的雨
伸ばす手の向こう側見えたモノは
伸出的手的那一側 所見到的事物
ずっと眩しすぎて目を逸らしていた
一直以來都太過於耀眼 無法用雙眼所直視
気付かないままで
不知不覺中
「ミライ」ってものは目映い程輝いたという
據說「未來」是 閃耀著光輝燦爛般的光芒
誰にでも手に出来る素敵なお宝
無論是誰都能夠獲得的特別的寶物
-あぁ、だけど何故か『僕』の手はまだ空のまま-
啊啊 但是為何『我』的這雙手中依然空無一物
この大きな世界でカラッポな『僕』は
在這廣闊的世界上 宛如空殼般的『我』
行き場を見失って迷子のままで
以這喪失容身之處 迷途羔羊的姿態
暗闇の向こう側見つけたのは
將在黑暗的那一側 所發現到的
きっと求めていたあの強い光
肯定是正在尋找的那道強光給
掴みに行こう
掌握於手中吧
ずっとずっとずっと弱くて
一直 一直 一直都很軟弱
臆病だった『僕』は
且膽小的『我』
やっとやっとやっと気付いた
終於 終於 終於能察覺到
一歩踏み出そう いま
現在就踏出那一步吧
この大きな世界で足掻いていた僕は
用雙腳感受這個廣闊世界的我
それでも前を向いて 歩いてくんだ
即使如此也得朝向著前方走去
伸ばす手の中には望んだ「ミライ」
伸出的手中那渴望著的「未來」
やっと届いたんだ
終於能夠碰觸到
僕らの未来はここから始まる
我們的未來就從這裡開始
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5224022
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
留言共 0 篇留言
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
0喜歡★aa102133395 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
後一篇:【笹木咲/ささきさく】被...