前往
大廳
主題

【翻譯】REFLECT-Gawr Gura 中日歌詞/羅馬個詞

隨風 | 2021-07-12 17:08:09 | 巴幣 2000 | 人氣 564

【REFLECT】
歌:Gawr Gura
作曲: Farhan Sarasin
作詞: Neko Hacker, Gawr Gura
翻譯: 隨風,一般路過的貓

Εκ λόγου άλλος εκβαίνει λόγος.
Ek lógou állos ekvaínei lógos
泣きっ面に蜂。
正邪總是相伴而生



水面に映る自分が言った
Minamo ni utsuru jibun ga itta
水中的倒影仿佛對著我說
「ああ、わたしは悪いサメです」
"Aa, watashi wa warui same desu"
「啊啊、我可真是個壞鯊魚」
ずっと恐れていた
Zutto osoreteita
一直都在恐懼著
赤く光るその目
Akaku hikaru sono me
那赤紅發亮的雙眼
海の底 暗闇に消えていく
Umi no soko kurayami ni kieteiku
在黑暗的海底中逐漸消失


どうして
Doushite
爲什麽了嗎
(Your tired eyes)
(你那疲倦的眼神)
泣くのよ
Naku no yo
開始哭泣了
(Begin to fall)
(開始墮落了)
欲しいものなら全部手に入れた
Hoshii mono nara zenbu te ni ireta
你想要的我全都可以給你
教えて
Oshiete
請告訴我吧
(Your darkest thoughts)
(你黑暗的想法)
わたしは
Watashi wa
能否讓我
(Unleash them all)
(釋放它們)
望んでいたわたしになれたかな
Nozondeita watashi ni nareta ka na
成爲我所期望我的那個我



嘘はつかない でも本当じゃない
Uso wa tsukanai demo hontou janai
沒有謊言 但也未曾坦露出真言
本音は言わない方が楽じゃない?
Honne wa iwanai hou ga raku janai?
説出你心中的想法不是更好嗎?
いつかは
Itsuka wa
遲早有一天
(A time and place)
(在某個時間和地點)
どこ かで
Doko ka de
在某個地方
(For darker days)
(在黑暗的日子)
分かり合える時が来るの?
Wakari aeru toki ga kuru no?
互相理解的日子的什麽時候到來?



Look at this so-called “gem of the sea”
看看這所謂的"海中寶石"吧
Odd & scrawny, don’t you see what I mean?
怪異和瘦弱,你還不明白嗎?
Return to what you know, it ain't much I know.
那就回到你所知道的事吧,我知道的並不多
Heh, it shows
呵,這表明了



わたしはあなたとは違うの
Watashi wa anata to wa chigau no
我和你完全不一樣
やめてよ
Yamete yo
別這樣嘛
決めつけはもう大っ嫌い
Kimetsuke wa mou dai kirai
最討厭獨自斷定的你了
大っ嫌い
Dai kirai
最討厭了
理想の姿じゃなくていいの
Risou no sugata janakute ii no
不需要成爲任何樣子
わたしらしくあれば
Watashi rashiku areba
就像我成爲我自己就好了
ただわかって欲しいだけよ
Tada wakatte hoshii dake yo
我只想讓你明白罷了



Heh! 理想通りじゃなきゃ意味なんてない
Heh! Risoudoori janakya imi nante nai
呵!若理想和現實不同 那就完全沒有意義了
希望も夢すらなくて
Kibou mo yume sura nakute
希望 夢想都不復存在
辛い 辛い 辛い 辛い
Tsurai tsurai tsurai tsurai
只有痛苦 絕望 煎熬 末路!
あなたらしさ あるのかしら?
Anata rashisa Aru no kashira?
這樣的話不就和你一樣
諦めて楽になろう
Akiramete raku ni narou
放棄後讓自己變得更輕鬆了
さあ
Saa
來吧~



ずっと追い求めた
Zutto oimotometa
我一直都在追尋著
わたしなりの答え
Watashi nari no kotae
那個屬於我的答案
自分には嘘はつきたくないの
Jibun ni wa uso wa tsukitakunai no
我不想再欺騙我自己了



ごめんね
Gomen ne
對不起呢
(One story ends)
(一個已結局的故事)
今まで
Ima made
一直以來
(Begin again)
(又再開始了)
気付かなかったことがあるんだけど
Kizukanakatta koto ga aru n da kedo
我還有一件事還沒意識到
こうして
Koushite
今天在這
(While hand-in-hand)
(一起手牽手)
あなた が
Anata ga
都是因爲你
(Until the end)
(直到盡頭)
いてくれたから今のわたしがいる
Itekureta kara ima no watashi ga iru
因爲你一直都在我身邊,才造就今天的我



過去はいらない? そんなことはない
Kako wa iranai? Sonna koto wa nai
過去不重要?才沒有那回事
未来は見えない方がマシじゃない?
Mirai wa mienai hou ga mashi janai?
看不清無盡頭的未來,那不是更好嗎?
ここから
Koko kara
從這開始
(No matter where)
(無論如何)
静かに
Shizuka ni
悄悄的
(Watch over me)
(看著我吧)
わたしを見守っていてね
Watashi o mimamotteite ne
因爲你一直那裏守護著我



So, you think that’s all huh?
那麼,你認為這就是全部了嗎?蛤?
Just gonna leave like it's nothing?
然後想若無其事的離開?
Going without ME?
不帶我一起走?
I don’t know what you’re THINKING!!
我完全不知道你在想什麽!!
Return to the SEA
回歸大海
A shark is ALL you’ll ever BE
鯊魚是你唯一的選擇



さよなら
Sayonara
再見了
(Our story ends)
(我們的故事結束了)
ありがとう
Arigatou
謝謝你
(Begin again)
(再次開始)
隠していたわたしはもういない
Kakushiteita watashi wa mou inai
隱藏過往的我已不復存在
さよなら
Sayonara
永別了
(Once hand-in-hand)
(曾經攜手共進)
ありがとう
Arigatou
謝謝你
(Until the end)
(一直到最後)
全て受け入れて生きていくから
Subete ukeirete ikiteiku kara
我將會接受一切并且更堅强的活著




海の底はつまらないけど
Umi no soko wa tsumaranai kedo
儘管海底是個無聊透頂的地方
あなたのことは忘れないから
Anata no koto wa wasurenai kara
我絕對不會忘記你的存在
いつでも
Itsu demo
無論何時
(No matter where)
(不管如何)
どこでも
Doko demo
無論何地
(Watch over me)
(看著我吧)
わたしらしく生きていこう
Watashi rashiku ikiteikou
像我一般地活下去吧


Ουδέν κακόν αμιγές καλού.
Oudén kakón amigés kaloú
悪の裏は善
惡的反面即為善
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
翻譯小白,如有翻譯錯誤,請更正一下吧
*若要用此翻譯,請標注連結
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

創作回應

ùwú
超愛這首的
2021-08-17 22:48:24

相關創作

更多創作