前往
大廳
主題

【初音ミク】倫理の棺【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-10 00:00:03 | 巴幣 102 | 人氣 393


作詞:ive
作曲:ive
編曲:ive
PV:SashiMiyama
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


足跡辿って 私を探して
ashi ato tadotte     watashi wo sagashi te
探索足跡 尋找著我

消えゆく光の中にいる
kie yu ku hikari no naka ni i ru
存在於即將消失的光芒之中


お前は
omae wa

知り得るか 死に飢えるか
shiri eru ka     shi ni ue ru ka
可能知道嗎 渴望死亡嗎

どちらが地を這うか
do chi ra ga chi wo hau ka
哪個會匍匐在地呢

誓えば
chikae ba
如果你發誓

逃げられない 戻れない
nige ra re na i     modore na i
你便無法逃跑 無法回頭

神のみぞ知る罠
kami no mi zo shiru wana
只有神知道的陷阱


人間である必要はない 無数の希望はいらない
ningen de a ru hitsuyou wa na i     musuu no kibou wa i ra na i
你不必成為人類 我不需要無數的希望

一匙の地獄でいい
hito saji no jigoku de i i
只要一匙的地獄就好

感情晒し恥晒し 見てみぬ我が振りに溺れて歪む私は
kanjyou sarashi haji sarashi     mite mi nu ware ga furi ni obore te yugamu watashi wa
暴露感情 丟臉 視而不見的我沉溺其中並扭曲的我

蜘蛛に囚われゆく様
kumo ni toraware yu ku you
像是逐漸被蜘蛛給囚禁住

どろどろに溶けた醜い花 欲と血とエゴの成れの果て
do ro do ro ni toke ta minikui hana     yoku to chi to ego no nare no hate
黏糊糊地融化的醜陋花朵 慾望、血和自我的悲慘下場

猛毒と呼ぶには幼いまま 変わることのない思想のまま
moudoku to yobu ni wa osanai ma ma     kawaru ko to no na i shisou no ma ma
被稱為劇毒的時候還是那麼地幼稚 仍然是一個不變的意識形態

最高の痛みを贈ろう
saikou no itami wo okurou
讓我贈送給你最棒的疼痛吧


お前は
omae wa

知り得るか 死に飢えるか
shiri eru ka     shi ni ue ru ka
可能知道嗎 渴望死亡嗎

どちらが地を這うか
do chi ra ga chi wo hau ka
哪個會匍匐在地呢

誓えば
chikae ba
如果你發誓

逃げられない 戻れない
nige ra re na i     modore na i
你便無法逃跑 無法回頭

神のみぞ知る罠
kami no mi zo shiru wana
只有神知道的陷阱


愛されていて 畏れられている
ai sa re te i te     osore ra re te i ru
你被深愛著 被敬畏著

狡猾であるほど 残酷であるほど
koukatsu de a ru ho do     zankoku de a ru ho do
越是狡猾 越是殘忍

昏い海の底で何かが死んでいる
kurai umi no soko de nani ka ga shinde i ru
在昏暗的底部中有東西正在死去

醜悪な姿で何かが呼んでいる
syuuaku na sugata de nani ka ga yonde i ru
成為怪物的少女

怪物に成った少女が
kaibutsu ni natta syoujyo ga
正帶著醜惡姿態地呼喚著你


呪いが
noroi ga
詛咒

迫り来る 迫り来る
semari kuru     semari kuru
迫在眉睫 迫在眉睫

飼い慣らせなどしない
kai narase na do shi na i
我將不會被馴服

神さえ
kami sa e
就連神明

触れさせない この色は
fure sa se na i     ko no iro wa
也無法觸及的 這道色彩

誰の物でもない
dare no mono de mo na i
並不屬於任何人的


私の世界
watashi no sekai
我的世界


足跡辿って 私を探して
ashi ato tadotte     watashi wo sagashi te
探索足跡 尋找著我

消えゆく光の中にいる
kie yu ku hikari no naka ni i ru
我存在於即將消失的光芒之中

じっと 誰かを待っている
jitto     dare ka wo matte i ru
我靜靜地 等待著某個人


お前は
omae wa

知り得るか 死に飢えるか
shiri eru ka     shi ni ue ru ka
可能知道嗎 渴望死亡嗎

どちらが地を這うか
do chi ra ga chi wo hau ka
哪個會匍匐在地呢

誓えば
chikae ba
如果你發誓

逃げられない 戻れない
nige ra re na i     modore na i
你便無法逃跑 無法回頭

神のみぞ知る罠
kami no mi zo shiru wana
只有神知道的陷阱


昏い海の底で何かが死んでいる
kurai umi no soko de nani ka ga shinde i ru
在昏暗的底部中有東西正在死去

醜悪な姿で何かが呼んでいる
syuuaku na sugata de nani ka ga yonde i ru
成為怪物的少女


怪物に成った少女が
kaibutsu ni natta syoujyo ga
正帶著醜惡姿態地呼喚著你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023219 修正多處

創作回應

LiverIndex
封面縮圖差點看成青鬼 ヘ(。□°)ヘ
2021-07-10 07:57:17
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作