前往
大廳
主題

【翻譯】ワンダー/そらる【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2021-07-04 01:41:12 | 巴幣 0 | 人氣 692

ワンダー


Lyrics/Music/Vocal:そらる
Arrangement:堀江晶太


本家様/





中文/平假/羅馬/都出自本人



暗(くら)い六畳(ろくじょう)一間(ひとま)の ボロボロの天井(てんじょう)にも
kura i roku jou hito ma no   bo ro bo ro no tenjou ni mo
就算是漆黑六疊房間的 破破爛爛的天花板

(ぼく)の目(め)に映(うつ)ってた 無限(むげん)に広(ひろ)がる星空(ほしぞら)
boku no me ni utsu t te ta   mugen ni hiro ga ru hoshi zora
映照在我眼裡的 是無限遼闊的星空


ああいつからだろう 上手(うま)く笑(わら)えずに俯(うつむ)き歩(ある)いてた
a a i tsu ka ra da ro u   uma ku wara e zu ni utsumu ki a ru i te i ta
是從什麼時候開始的 不能自然的露出笑容開始習慣低頭走路

(おさな)い頃(ころ)には憧(あこが)れ真似(まね)てた ヒーローにはなれなかったよ
osana i koro ni wa akoga re mane te ta   hi-ro- ni wa na re na ka t ta yo
並沒有成為小時候因為憧憬而模仿著的英雄


そんな時(とき)(み)つけた 踏(ふ)みつけられて咲(さ)き誇(ほこ)る花達(はなたち)
so n na toki mi tsu ke ta   fu mi tsu ke ra re te sa ki hoko ru hana tachi
在那時候發現到的 被踩踏過還是燦爛綻放的花朵們

気付(きづ)かせてくれた こんな日々(ひび)にでも意味(いみ)はきっとあること
kidu ka se te ku re ta   ko n na hibi ni de mo imi wa ki t to a ru ko to
讓我察覺到 就算是這樣的日子也一定存在著意義這件事


雁字搦(がんじがら)めの心臓(しんぞう)も まだ僕(ぼく)を諦(あきら)めないでくれた
gan ji gara me no shin zou mo   ma da boku wo akira me na i de ku re ta
受到束縛的心臟也 也仍希望我不要放棄

永遠(えいえん)のように思(おも)えた夜(よる)も 陽(ひ)は手(て)を伸(の)ばした
eien no yo u ni omo e ta yoru mo   hi wa te wo no ba shi ta
連覺得會成為永遠的黑夜 太陽也伸出了手來


(み)せてよワンダー 想像(そうぞう)(こ)えた奇跡(きせき)(たち)
mi se te yo wanda-   souzou ko e ta kiseki tachi wo
看著啊Wonder 這些超越想像的奇蹟們

(なみだ)(なが)しながら消(き)えていった 可能性(かのうせい)のその全(すべ)
namida naga shi na ga ra ki e te i t ta   ka nou sei no so no sube te
邊流著眼淚的同時消逝去的 可能性中的全部

世界中(せかいちゅう)が恋(こい)するような夢(ゆめ)を見(み)せて
sekai chuu ga koi su ru yo u na yume wo mi se te
做一場讓全世界都能愛戀上的夢吧

永遠(えいえん)に覚(さ)めない 鳴(な)り止(や)まない
eien ni sa me na i   na ri ya ma na i
永遠都不要醒來 不要停下聲音

(ひび)き続(つづ)けるような そんな歌(うた)
hibi ki tsudu ke ru yo u na   so n na uta
能持續響徹般 讓那樣的歌


(きず)つくのは嫌(いや)で 嘘(うそ)つくのも嫌(いや)
kizu tsu ku no wa iya de   uso tsu ku no mo iya de
不喜歡傷害別人 也不喜歡說謊

(みみ)を塞(ふさ)ぐうちに 聴(き)こえなくなっていた
mimi wo fusa gu uchi ni   ki ko e na ku na t te i ta
在遮起耳朵的同時 也變得聽不見

自分(じぶん)が叫(さけ)んだ 枯(か)れた助(たす)けての声(こえ)
jibun ga sake n da   ka re ta tasu ke te no koe
自己所叫出的 已近枯竭的求救聲


(まわ)る回(まわ)る めまぐるしく
mawa ru mawa ru   me ma gu ru shi ku
轉呀轉的 眼花撩亂

(め)が眩(くら)むようなこんな世界(せかい)
me ga kura mu yo u na ko n na sekai de
在要頭暈目眩般的這個世界

雨上(あめあ)がり虹(にじ)がかかるような
ame a ga ri niji ga ka ka ru yo u na
像雨過天晴時綻出的彩虹般

(よろこ)び数(かぞ)えた
yoroko bi kazo e ta
細數著喜悅


(き)いてよワンダー 彷徨(さまよ)う僕(ぼく)らここまで来(き)たよ
ki i te yo wanda-   sama yo u boku ra ko ko ma de ki ta yo
聽著啊Wonder 徬徨著的我們也走到這裡來了

(おな)じ空(そら)(み)(あ)げればもう大丈夫(だいじょうぶ)
ona ji sora mi a ge re ba mo u daijoubu
只要仰望同片天空的話就沒有問題

そんな風(ふう)に肩(かた)を組(く)みながら
so n na fuu ni kata wo ku mi na ga ra
一邊彼此肩並著肩


たった一(ひと)つだけ与(あた)えられた この命(いのち)(なに)が残(のこ)せるだろう
ta t ta hito tsu da ke ata e ra re ta   ko no inochi nani ga noko se ru da ro u
僅被賦予一個的 這個生命能留下些什麼呢

そこに理由(りゆう)が生(う)まれたとしたら 意味(いみ)をくれたのは
so ko ni riyuu ga u ma re ta to shi ta ra   imi wo ku re ta no wa
要是有在那所產生出的理由的話 給予它意義的

(きみ)
kimi da
就是你啊


大丈夫(だいじょうぶ)さワンダー いつまででも傍(そば)にいるよ
daijoubu sa wanda-   i tsu ma de de mo soba ni i ru yo
沒事的啊Wonder 不論到何時都會在身邊的

(きみ)がくれた奇跡(きせき) その続(つづ)き見(み)たいんだ 君(きみ)と一緒(いっしょ)
kimi ga ku re ta kiseki   so no tsudu ki mi ta i n da   kimi to issho ni
你所給予的奇蹟 還想看接續下去的樣子 跟你一起


世界中(せかいちゅう)が恋(こい)するような夢(ゆめ)を見(み)せよう
sekai chuu ga koi su ru yo u na yume wo mi se yo u
做一場讓全世界都能愛戀上的夢吧

永遠(えいえん)に覚(さ)めない 鳴(な)り止(や)まない
eien ni sa me na i   na ri ya ma na i
永遠都不要醒來 不要停下聲音

(ひび)かせ続(つづ)けていこう
hibi ka se tsudu ke te i ko u
繼續響徹下去吧

この歌(うた)
ko no uta wo
讓這樣的歌曲





ワンダー、是Wonder也是Wander,徘徊迷失過才創造出的奇蹟

轉眼就是活動十二年了,不光是寫心情也是コンビ愛多到滿出來的歌

沒意外這首歌出好像是高中畢業的時候,人生最閒的夏天,當初也想過為什麼會變成這個樣子,但到現在好像也無所謂了,人生唯一希望就是不要再被當就好


After the Rain能一直是After the Rain就好了




不專業翻譯(´・ω・`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作