主題

【歌曲翻譯】兄弟倆前進著 (Там шли два брата)

ヾ米哈伊洛兒☆ | 2021-07-03 13:16:36 | 巴幣 338 | 人氣 315

    馳騁在南俄大草原上的哥薩克們,數百年為維持自身半自治的地位,或戍守邊疆,或充當戰役的先頭勁旅。他們之中有的像頓河和伏爾加河下游哥薩克那般精通騎術,又有的像聶伯河哥薩克那樣擅長步行和使用火器作戰。也許文化各異,但他們都秉持著相同的自由理念和最純粹且虔誠的東正教信仰。

   每當戰火又重新燃起,他們別無選擇,帶上武器和幾件輕便的行當便縱身上馬並趕赴前線。這次的目的地是哪裡呢?波蘭腹地?北高加索?亦或是巴爾幹半島?那都不重要,縈繞他們一生的是無止盡的義務,他們的命運是如此地坎坷。在夜深人靜之時他們是否會想起遠在草原腹地的妻兒老小呢?對他們來說,或許在戰場上光榮地戰死才是斷絕一切苦痛的唯一念想。

~~請各位靜心聆聽♬~~

原唱: 庫班哥薩克合唱團(Кубанский казачий хор)
作詞&作曲: 阿列克謝·克拉斯諾佩羅夫(Алексей Красноперов)
譯: 米哈伊洛兒

Там шли, шли, два брата
我們兄弟倆前進著
С турецкого фронта,
自土耳其前線
С турецкого фронта домой.
自土耳其前線返家
Лишь только переступили
我們不過才剛跨越
Мы польскую границу,
波蘭的邊境
Ударил поляк три раза.
波蘭翼騎兵便發起了三次衝鋒
Ударил, ударил,
衝鋒阿 衝鋒
Он в грудь меня поранил,
波蘭人刺傷了我的胸口
Болят мои рачки, болят.
傷口是如此地疼痛
Одна нарывает,
第一個傷口紅腫起皰
Другая заживает,
第二個傷口已經痊癒
От третьей я должен умереть.
第三個傷口卻依然致命
А дома детишки,
在家鄉的孩子們
Жана молодая
以及年輕的妻子
Всё ждут поджидают меня
他們無不盼望著我回家
Сестрица родная,
親愛的姊姊
Дай чистой мне бумаги,
給我一些空白的紙
Родным я письмо напишу.
我要寫些信給親友們
Отец прочитает,
父親將會讀它
А мать того не знает-
而母親並不會知道
У сына нет правой руки.
她的兒子失去了他的右手
Детишки возроснуть,
孩子們有一天若長大成人
У матери спросят:
將會問他們的母親:
"А где же отец наш родной?"
我們敬愛的父親身在何處
А мать отвернётся,
(孩子們的)母親將轉過身
Слезами зальётся:
眼眶泛淚地說:
"Убит на турецкой войне."
他葬身在土耳其的戰場
Там шли, шли, два брата
我們兩兄弟前進著
С турецкого фронта,
自土耳其前線
С турецкого фронта домой.
自土耳其前線返家

                 沙皇之刃-哥薩克的前世今生
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

陳兩光
感謝!不過歌詞的版本好像不太一樣呢
2021-07-03 15:39:46
陳兩光
應該是這個才對吧? 而且一致沒有把ё寫成е。https://www.allthelyrics.com/forum/showthread.php?t=165707
2021-07-03 16:04:34
ヾ米哈伊洛兒☆
糟糕我還真的沒有聽出來,可能是太習慣聽大合唱版本了沒有察覺,感謝支援,已修正!
2021-07-03 16:26:40
紅衣軍燧發槍兵
大草原上盡情地奔馬歌唱,或許哥薩克人才是這片土地上最自由的人
2021-07-03 19:39:37
天使證明
歌詞的涵義令人好心痛
2021-07-03 22:09:25
疤疤
超愛這種和音 很像營地戰火之歌
2021-07-07 18:03:05

相關創作

更多創作