前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】SEKAI NO OWARI - tears

龘龍 | 2021-07-03 12:45:38 | 巴幣 210 | 人氣 3379


作詞:Fukase
作曲:Fukase・Nakajin

初めは嫌いだった
hajime wa kirai datta
一開始是討厭你的

君が僕を嫌ってそうだったから
kimi ga boku wo kiratte soudatta kara
因為你感覺好像也討厭我

君も同じだったと
kimi mo onaji datto to
聽到原來你跟我一樣

聞いたのはそのずっとあと
ki-ta no wa sono zotto ato
是很久很久之後的事了

-

調子はどうだい
choushi wa doudai
過得怎麼樣啊 

飯は美味いかい
meshi wa umai kai
飯好不好吃啊
 
wi-fiはあるかい
wi-fi wa aru kai
那邊有沒有wi-fi啊

返事がないから
henji ga nai kara
因為你沒有回覆 

無いんじゃないかと思っているけど
nain janai ka to omotte iru kedo
我在想那邊是不是沒有

無視してるならタダじゃおかない
mushi shiteru nara tada ja okanai
但如果你塑膠我的話你就死定了

僕もいつか行く予定だけど
boku mo itsuka iku yotei dakedo
我有一天也會過去那裡

君がちゃんとガイドしてくれよ
kimi ga chanto gaido shite kure yo
你要好好地幫我導覽喔

ご存知の通り面倒なとこがあるから
go zonji no to-ri mendou na toko ga aru kara
你知道的 我有個麻煩的地方

未知の食べ物はよく腹を壊すんだ
michi no tabemono wa yoku hara wo kowasunda
吃到不知名的食物常常搞壞我的肚子

トイレはちゃんと綺麗かい
toire wa chanto kirei kai
那邊的廁所很乾淨嗎

笑い事じゃないんだ
waraigoto janainda
這可不是什麼好笑的事

-

思い出すのはさ
omoi dasu no wa sa
回想起來的

君の笑顔なんかじゃなく
kimi no egao nanka janaku
不是你微笑的臉龐

悪い顔だったりするんだ
warui kao dattari surun da
而常常是你的鬼臉

涙が零れた
namida ga koboreta
眼淚都會落下來

君に出逢えて良かったと思う度に
kimi ni deaete yokatta to omou tabi ni
每當覺得能遇見你真的太好了的時候

Woah woah woah

Tears

Woah woah woah

Cheers

-

言葉になれなかった
kotoba ni nare nakatta
無法化作言語

この僕の想い達は
komo boku no omi tachi wa
我的許多心情與想法

わざわざ言わなくても
waza waza iwanaku temo
但就算我不特別說

解るだろ兄弟
wakaru daro kyoudai
你也懂的吧 兄弟

-

長い長い長い道を この列車で
nagai nagai nagai michi wo kono ressha de
漫長的漫長的這條道路上 在這列車中

-

思い出すのはさ
omoi dasu no wa sa
回想起來的

君の笑顔なんかじゃなく
kimi no egao nanka janaku
不是你微笑的臉龐

悪い顔だったりするんだ
warui kao dattari surun da
而常常是你的鬼臉

涙が零れた
namida ga koboreta
眼淚都會落下來

君に出逢えて良かったと思う度に
kimi ni deaete yokatta to omou tabi ni
每當覺得能遇見你真的太好了的時候

-

帰りの列車
kaeri no ressha
回程的列車

思い出す色んな事
omoidasu ironna koto
想起許多事情

笑ったら涙が零れた
warattara namida ga koboreta
笑著笑著眼淚就落下來了

ぽつりぽつりぽつりぽつりと
potsuri potsuri potsuri potsuri to
一滴 一滴 一滴 一滴的落下

嬉しい事がこんなに悲しい
ureshi- koto ga konnani kanashi-
快樂的往事居然是那麼的感傷

涙が零れるほど嬉しい
namida ga koboreru hodo ureshi-
開心到眼淚都流下來了

いつかきっとまた
itsuka kitto mata
之後我們一定還會……

-

思い出すのはさ
omoi dasu no wa sa
回想起來的

君の笑顔なんかじゃなく
kimi no egao nanka janaku
不是你微笑的臉龐

悪い顔だったりするんだ
warui kao dattari surun da
而常常是你的鬼臉

涙が零れた
namida ga koboreta
眼淚都會落下來

君に出逢えて良かったと思う度に
kimi ni deaete yokatta to omou tabi ni
每當覺得能遇見你真的太好了的時候

Woah woah woah

Tears

Woah woah woah

Cheers


哈囉我是龘龍
在分享這首歌的同時也想跟大家分享一下這首歌的背景。
轉自留言區名無し的留言
關於tears,深瀨先生(主唱)在The Colors(2019年的live)中場談話中說了這些話。

去年,在一場live結束後打開手機發現有一則留言,結果那個是我的好友過世的通知。
之後巡迴演出結束後,大概是夏天的時候,我去了三重的伊勢神宮說「朋友就拜託祢了」而開始了一個人的旅行。
但是這趟旅行還有另一個目的,就是我想把這份心情寫成一首歌,歌名已經訂好了,就叫做「tears」。
想把那時流下的眼淚化作言語。
於是只決定好了歌名就帶著一個背包,穿著像是要去便利商店的感覺搭上了新幹線。
旅館也還沒有決定,想說去當地找,因為也沒有決定什麼時候回去,所以就輾轉於不同旅館。
此時,心中一直有「把我心中的想法化為歌曲的話,有種能解決什麼的感覺,但能把與他的回憶放進僅僅3-5分鐘的歌裡面嗎?」這樣的想法,我就這樣邊想著這件事情在酷熱之下行走著。
有時走著走著會感覺到像是
「欸?這著個紅頭髮不是那個PIERROT那團的主唱嗎?」
的氣氛(笑
然後我就走到了水族館。
待到水族館的閉館時間,距離旅館還有八公里,在電池剩下3%這種危險狀況中,水族館的人問說「要坐車過去嗎?」
就這樣持續感受著這種人情溫暖繼續旅程。
但是不管怎麼樣都沒辦法把心情化作言語。
一直過著把心情寫出來,為了讓他聽到而把他念了出來,但感覺好假啊的生活。
吃完晚餐後發現一張爵士音樂會的海報,感覺好像很有趣所以就去了。
在那裡喝著啤酒然後,就有一個聲音出現向我搭話。
問我「你一個人來嗎?」然後就直接坐在我旁邊,之後我們就一起喝起啤酒來了(笑
我們就在那裡聊天,聊我為什麼出來旅行啊,說其實我是音樂家,然後我很重要的朋友過世了想把這個寫成一首歌,以及有種把它話作言語後就能結束這件事的感覺但我寫不出來這件事,借助啤酒的力量把那些心中的糾結跟那個人說。
之後那個人看著啤酒的泡泡然後說
「雖然啤酒的泡泡看起來會消失不見,但其實它只是消失進啤酒裡面而已。就算你的悲傷跟內心糾葛看起來消失了,但它一定只是溶進你的內心而已。所以,就算沒有把你這趟旅程化作文字,它一定也會漸漸溶進你的內心的。」
聽完他這麼說,隔天我就回東京了。雖然把它化作文字很重要,但並不只有這樣,一直回想著,一直思考著,就算只存在腦海中也是一種愛情的表現啊,我是這樣想的。
好像也不用多說什麼了
希望大家喜歡這首歌
有翻譯問題或錯誤也請多多指教
想說什麼也歡迎留言告訴我
那我們下次再見

創作回應

外星人達達
原來這首歌背後還有故事
2021-07-04 13:13:19
龘龍
我也是看留言區才知道的,我覺得跟fukase一起喝啤酒的那個人說的那句話超棒。
2021-07-04 18:42:17

更多創作