主題

【翻譯】夏色祭-君と眺める夏の花 歌詞中譯

吹雪翻譯 / 祭絲觀星中 | 2021-06-01 00:00:03 | 巴幣 6452 | 人氣 761

與你注視的夏之花
歌:夏色まつり
作詞:芳賀崎(@hagasaki_val)
作曲.編曲:メリッサ(@LockP_melissa)
動畫:たなとす(@yurumetalbeats)
照相攝影協力:しゃかもと(@yakumo12)
動畫攝影協力:クロスケ(@yi150320)

歌詞翻譯:Arashi|特效字幕:安久


もっともっと上がるよ空に 大きな夏の花
更高更高地往上飛吧夜空中 盛開的夏之花

フーラフラ歩くよ 楽しい香りに 誘われて
漫無目的四處閒晃 傳來愉悅香氣 誘惑著我
カーラコロ響くよ 下駄の音 どこまでも
喀拉喀拉作響不絕 木屐之聲 迴盪在四周

キーラキラ輝く 屋台の 明かりに飛び込んで
閃閃發亮燈光下 盡情地 跳進攤販的燈火通明
ピーカピカ頬張る 真っ赤な苺飴
晶瑩剔透的草莓糖 撐起通紅臉頰

さぁどーんとぱーっとね ずーっと待ってた!
看啊砰—地啪—地綻放著 一直都在等待這刻!
「ほらね、今年も花火が打ちあがる」
「你看吧,今年的煙火也照樣綻放著」

さぁ!祭りだ祭りだ祭りだわっしょい!
來吧!祭典噠祭典噠祭典噠Wasshoi!
1、2の、3、ので声出して!
1、2、3、地喊出聲音來!
手と手を繋いで 叫ぶよ わっしょい!
手牽著手一起來 叫喊出 Wasshoi!
まーだまだ上がるよ 今夜の花火もテンションも
還會更加更加高揚呦 不論是今晚的煙火還是情緒

ガヤガヤ賑やか 見るもの全てが 眩しくて
人來人往熱鬧鬧 所見之處全部都 耀眼無比
シャクシャク溶けかけ 頬張る かき氷
唰啦唰啦就要融化之前 塞滿嘴 的刨冰

さぁ、ばんばか馬鹿やって クスクス笑わせて
來啊、裝傻做著愚蠢的動作 被逗地咯咯笑出來
「君の、笑顔の花火が打ち上る(コッ」
「妳的,笑臉就像那盛開的煙火」

さぁ楽しい祭りだ止まるな わっしょい!
來吧開心的祭典不要停下來 Wasshoi!
弾けるリズムは 最後まで
奔放躍動的節奏 直到最後
浴衣も忘れて 跳ねるよ わっしょい!
儘管穿著浴衣 一起跳吧 Wasshoi!
もっともっと上がるよ 空に大きな夏の花
更高更高地往上飛吧 夜空中盛開的夏之花

わたあめ 頬張り 溶けるよ 一瞬
塞進嘴的 棉花糖 融化只需 一瞬
輝く時間も とけていく
閃耀的時間 也終將流逝
君との 思い出 溶けない 一生
和你的 這回憶 永不忘記 一生
消えない 宝物
永不消逝的寶物

祭りだ祭りだ祭りだわっしょい!
祭典噠祭典噠祭典噠Wasshoi!
流れる光に 照らされて
流動的光線 照亮著我們
全てが眩しい 思い出 わっしょい!
一切如此耀眼 這回憶 Wasshoi!
もっともっと輝け 君と眺める夏の花
更加更加閃耀動人 與你注視的夏之花

--

恭喜馬自立出道三周年!
這片字幕特效花了我好幾天做,可是看起來還是很不行
成品的效果卻讓我覺得自己是零

特別感謝Arashi接受我任性的請求
把歌詞字數翻成這樣真的超強的啦

--

創作回應

Atom
您翻譯了夏色之花
祭絲永遠感謝您(放下一千巴幣
2021-06-01 00:29:06
jaff lee
這首讚
2021-06-01 01:02:13
移動式火把
剛好接近於夏祭,又剛好三周年ww,難怪要取作:與你一同眺望的夏之花 當然夏色之花也是可以
2021-06-01 10:49:41

相關創作

更多創作