6 GP
【歌詞翻譯】SEKAI NO OWARI - バードマン
作者:米夾│2021-05-22 13:45:04│巴幣:12│人氣:2160
偶然看到以前喜歡過的樂團出新歌,心血來潮就試著翻譯了一下,當作我自從當兵後已經有點生疏的日文練習。如有翻不好的地方歡迎指教,畢竟我自己也有不太確定的地方。
鳥人
作詞:Saori、Fukase
作曲:Nakajin、David Sneddon、Kasper Larsen
早安 Early bird
飛不上天空的鳥
用來形容我這種人的起步
真是再貼切不過
那些原本停在電線上的鳥
如今都飛上天
像是五線譜上的音符在翱翔
相形之下 我只能夠低著頭嘆氣
縮起沒有羽毛的背
乖乖當一隻只有蟲子吃的鳥
無人的板凳上 我忽然想要開口
「這些我都懂」
早安 Early bird
可以努力的話誰不想呢
雖然我也只是在這種地方 徘徊與逗留
毫不留情又開始的
新的一天
為什麼看在我眼裡
會這麼樣耀眼
只是剛好不順遂 卻像有匿名的視線在對我說
「又在偷懶了」「努力點好嗎」
又沒有人是自願想這樣
如果可以選 我當然也想要飛上天
無人的板凳上 我忽然想要開口
「這些我都懂」
早安 Early bird
可以努力的話誰不想呢
雖然我也只是在這種地方 鬱鬱不得志
毫不留情又開始的
新的一天
為什麼看在我眼裡
會這麼樣耀眼
結果今天又是一事無成
這樣的一天又要結束了
可是等到明天 我一定也能 啊啊
Early bird
不論是爛透了的昨天
還是曾經痛苦萬分的每一天
之所以存在
肯定都是為了今天這一天
我早就已經準備好
隨時能夠說出這句話
早安 Early bird
不會一切都派不上用場
不論是怎樣的昨天 我都把它帶到了今天
所以現在
毫不留情又開始的
新的一天
才會這麼樣可愛
才會這麼樣耀眼
才會這麼樣可愛
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5155620
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利