前往
大廳
主題

歌詞翻譯【黄昏太平旅路唄】劇情活動《七夕劍客旅情譚 天際川流夏之戀》ED曲

酒蒸蛤蜊 | 2021-05-19 21:57:40 | 巴幣 200 | 人氣 252

這首歌完全就是大姊頭的俠女風範,帥氣又瀟灑!
我看過萌娘百科的翻譯版本,那邊比較刻意把字數對齊,讓它讀起來像是武俠小說(?),但我還是喜歡盡量讓字數可以搭上音樂的節奏,可以讓大家邊聽邊腦補這樣,希望我可以越做越好。

作詞:絵伊子、野村イクミ (Cygames) 作曲:渡部チェル
演唱(CV):ルカ (CV 佐藤利奈)


海原乗り越えて東へ西へと
毎度の波乱の予感
やれ ちょちょいのちょいさ 盛大に

跨越汪洋大海飄浪西東
每當波濤洶湧的預感來到
上吧 輕鬆俐落 華麗出手

一刀両断 露と消える
快刀乱麻を真っ二つ
悪を断つ剣技で いざ参る!

一刀兩斷 如露氣消散
快刀斬亂麻一分為二
使上除惡的劍招 在下獻技了!


お天道様目指して
みんなで歩こうか
紅雨 白雨 簫雨 氷雨
いつかは晴れる きっと

朝著天地大道的方向 (註1)
大家一起向前走吧
紅雨 白雨 蕭雨 冰雨 (註2)
總有放晴的時候 一定會

願ってもみなかった
景色と出会うかもね
辿り着くよ黄昏まで
この手を伸ばして
さあ行こう 洋々と 太平の旅路へ

內心的祈望也許沒能實現
但或許能遇上未竟的風景
歷盡艱辛終能抵達,直到黃昏
伸長著這雙手
一起出發吧 滿懷希望 邁向太平的旅途


  • 註1:お天道様:通常是對於太陽的敬稱,也引申為老天爺、或是天地之間一切的主宰。這裡使用「天地大道」的翻譯。
  • 註2:紅雨:春天,落在花瓣上的春雨
       白雨:夏天,忽然颯地落下,眼前視線一片白茫的驟雨
       簫雨:秋天,靜靜飄落、蕭然寂寥的秋雨
       氷雨:冬天,在降雪之前所散落的霰雨

完整版歌詞、單曲CD購買品番,請跳轉【Gamehito 歌詞翻譯室】
https://www.gamehito.com/songs/peaceful-journey-at-dusk/



送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

玄竹羽
您好,這首我很喜歡,常駐放在公會小屋很久了,今天才想到來找歌詞,而看到大大的翻譯
不過也發現一處問題:遊戲ED短版的第二句不是「毎度の波乱の予感」,而是「見て見ぬ振りは出来ぬと」,完整版歌詞網頁那邊的兩個跳接點也應該要往上一句才對唷
2022-12-02 17:18:56
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作