主題

【GUMI】ラブ&デストロイ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-04-20 00:00:03 | 巴幣 0 | 人氣 40


作詞:みやけ
作曲:みやけ
編曲:みやけ
PV:Shan Jiang
唄:GUMI

中文翻譯:月勳


天命
tenmei
命運

勇者として生を受けて
yuusya to shi te sei wo uke te
作為勇者接受生命

引き抜いた力を憎んで
hiki nuita chikara wo nikunde
憎恨抽出的力量

堕天
daten
墮天

正しさに取り憑かれて
tadashi sa ni tori tsukare te
被正確附身

曲げれない思いを振るった
mage re n i omoi wo furutta
揮動無法扭曲的思想


身勝手叩き続けて
migatte tataki tsuzuke te
持續敲打著自我放縱

あなたは選んだんだ呪われる方を
a na ta wa eranda n da noroware ru hou wo
你選擇了被詛咒

もう、睨み合う運命に
mo u, nirami au unmei ni
就這麼、只是被敵對的命運

飲み込まれてしまうだけだ
nomi komare te shi ma u da ke da
給吞沒而已啊


優しい目で息を止め
yasashi i me de iki wo tome
以溫柔的眼神停止氣息

またあのへらへらした日常では
ma ta a no he ra he ra shi ta nichijyou de wa
還在那廢話連篇的日常中

躊躇わない
tamerawana i
毫不猶豫

僕は今ちょっとだけ
boku wa ima cyotto da ke
我現在稍微

悪さを手に入れたい
warusa wo te ni ire ta i
想要得到不好的東西

差し伸びる温もりの
sashi nobi ru nukumori no
又在渴望那

身も蓋もない愛にまた焦がれ
mi mo futa mo na i ai ni ma ta kogare
伸出的溫暖的太露骨的愛

嘘ついて君を殴ってまた抱いて
uso tsu i te kimi wo nagutte ma ta daite
揍了說謊的你之後又抱緊你

白旗を上げた僕はデストロイヤー
shiro hata wo age ta boku wa desutoroiya-
舉起白旗的我是毀滅者


退屈な人生だってまだまだいいと
taikutsu na jinsei datte ma da ma da i i to
「即使是無趣的人生也還可以」

弔いの渦中の僕を笑えば
tomurai no kacyuu no boku wo warae ba
如果嘲笑在吊慰的漩渦之中的我的話

明日君が泣く
ashita kimi ga naku
明天的你將會哭泣

言わんこっちゃないが
iwan koccya na i ga
我不是說了嗎

男の性に従う欲が勝者
otoko no sei ni shitagau yoku ga syousya
順從男人本性的慾望是贏家


未発達裏切りの連鎖
mihattatsu ura giri no rensa
為開發背叛的連鎖

僕らは選んだんだ進めない方を
boku ra wa eranda n da susume na i hou wo
我們選擇了無法前進

もう歪んでいるものさしで
mo u yugande i ru mo no sa shi de
以已經扭曲的標準

何も測れずに黙るんだ
nani mo hakarezu ni damaru n da
無法測量而沉默著


優しい目で闇を得て
yasashi i me de yami wo ete
以溫柔的眼神得到黑暗

もうあのイライラした日常では
mo u a no ira ira shi ta nichijyou de wa
在已經感到煩躁不已的日常中

躊躇わない、僕は今歩み出す
tamerawana i, boku wa ima ayumi dasu
毫不猶豫、我此刻開始邁步

過ちの限りを
ayamachi no kagiri wo
錯誤的極限


犯すため毒を得て
okasu ta me doku wo ete
因為侵犯而得到毒

身も蓋もない愛に忍び寄る
mi mo futa mo na i ai ni shinobi yoru
偷偷靠近太露骨的愛

嘘をつく君を許してまで願う
uso tsu ku kimi wo yurushi te ma de negau
直到原諒說謊的你之前都在祈願

正しくいらんないや
tadashi ku i ran na i ya
不正確啊


飲めば今以上だって
nome ba ima ijyou datte
「喝的話就是更進一步」

どぎつめのドーピング
do gi tsu me no do-pingu
說服的體育禁藥

飲むのはよそうや
nomu no wa yo so u ya
喝酒是預想家

手負いの老兵だって戦った
teoi no rouhei datte tatakatta
即使是受傷的老兵也戰鬥了

煩悩自身が相手さ
bounou jishin ga aite sa
煩惱本身就是對方啊


救われない力なら
sukuware na i chikara na ra
如果是無法拯救的力量

今すぐ壊したっていいじゃないか
ima su gu kowashi tatte i i jya na i ka
現在馬上破壞不也很好嗎

言葉すら虚しくなってしまうくらいに
kotoba su ra munashi ku natte shi ma u ku ra i ni
就連話語都變得虛幻般

ギリギリを感じたい
giri giri wo kanji ta i
想要感受極限


取り戻せ 自由の声
tori modose     jiyuu no koe
奪回吧 自由的聲音

無秩序に湧き上がる憧れを
muchitsujyo ni waki akogare wo
沒有秩序地湧上的憧憬

夢の中 平和なった世界で
yume no naka     heiwa natta sekai de
夢裡 變得和平的世界

宿命を忘れた
syukumei wo wasure ta
忘記了宿命

僕はデストロイヤー
boku wa desutoroiya-
我是毀滅者

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作