主題

【初音ミク・flower】あなたクランケン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-04-19 00:00:06 | 巴幣 4 | 人氣 65


作詞:tamon
作曲:tamon
編曲:tamon
PV:JUNSU
唄:初音ミク・flower

中文翻譯:月勳


少し肌寒さを覚えた午後零時
sukoshi hada amusa wo oboe ta gogo reiji
稍微有點感到涼意的下午零點

雷が空を繕おうとして吐いた煙もすべて知らないで蓮を託した
kaminari ga sora wo tsukurou to shi te haita kemuri mo su be te shirana i de hasu wo yakushi ta
閃電為了要修繕天空而吐出的煙霧卻什麼都不知道而將蓮花託付出去


まだこれからも肯定しといて「お互い様」
ma da ko re ka ra mo koutei shi to i te "otagai sama"
在這之後也會肯定的「彼此彼此」

まざまざと嬌声は整合性をついばむ
ma za ma za to kyousei wa seigou sei wo tsu i ba mu
清晰的嬌聲啄著一致性


仮初めの愛を曝さないで 零に咽ぶ 後悔フランジャー
kari some no ai wo sarasana i de     zero ni musebu     koukai furanjya-
還請別暴露微不足道的愛 向零抽泣 後悔搋子

浅はかの幻肢痛 擦れる天竺 片手懊と悩をくべる
asa ha ka no genshi tsuu     kosure ru tenjiku     katate ou to nou wo ku be ru
輕微的幻肢痛 磨損的天竺 單手的懊悔和添加煩惱

暮れ泥む愛を曝さないで 零に咽ぶ 相対スランバー
kure nazumu ai wo sarasana i de     zero ni musebu     soutai suranba-
還請別暴露日暮遲遲的愛 向零抽泣 相對的睡眠

逆さまの偏執 まさに あなたクランケン
sama sama no henshitsu     ma sa ni     a na ta kuranken
顛倒的偏執 的確 你是病人


ふたり事実に基づいたノンフィクションです
fu ta ri jijitsu ni motozuita non fikusyon de su
根據兩個人事實的寫實文學

弔いが君を分かとうとしてささめいた言葉すら聞かないで
tomurai ga kimi wo wakatou to shi te sa sa me i ta kotoba su ra kikana i de
為了讓你明白祭奠甚至不聽那些喧囂的話語

それでよかった
so re de yo katta
這樣就可以了


朝靄の拘泥ひとつで塩の柱
asa moya no koudei hi to tsu de shio no hashira
在鹽巴的柱子上加入晨霧的拘泥

からからの横柄を優しく湿らせる
ka ra ka ra no ouhei wo yasashi ku shimerase ru
溫柔地將乾透的傲慢無禮弄濕


仮初めの愛を曝さないで 零に咽ぶ 後悔フランジャー
kari some no yume wo sarasana i de     zero ni musebu     koukai furanjya-
還請別暴露微不足道的愛 向零抽泣 後悔搋子

浅はかの幻肢痛 擦れる天竺 片手懊と悩をくべる
asa ha ka no genshi tsuu     kosure ru tenjiku     katate ou to nou wo ku be ru
輕微的幻肢痛 磨損的天竺 單手的懊悔和添加煩惱

暮れ泥む愛を曝さないで 零に咽ぶ 相対スランバー
kure nazumu ai wo sarasana i de     zero ni musebu     soutai suranba-
還請別暴露日暮遲遲的愛 向零抽泣 相對的睡眠

逆さまの偏執 まさに あなたクランケン
saka sa ma no henshitsu     ma sa ni     a na ta kuranken
顛倒的偏執 的確 你是病人


迷妄で不埒な待ち惚けはもう飽き飽きだ
meimou de furachi na machi houke wa mo u aki aki da
迷妄且不講道理的空等已經感到厭煩

張り詰めたままの心 言わないで
hari tsume ta ma ma no kokoro     iwanai de
總是緊張的心 還起別說出口


ただ記憶だけ風化していてそれでうつら
ta da kioku da ke fuuka shi te i te so re de u tsu ra
只有記憶淡忘 因此迷迷糊糊

まざまざと嬌声は整合性をついばむ
ma za ma za to kyousei wa seigou sei wo tsu i ba mu
清晰的嬌聲啄著一致性


仮初めの愛を曝さないで 零に咽ぶ 後悔フランジャー
kari some no ai wo sarasana i de     zero ni musebu     koukai furanjya-
還請別暴露微不足道的愛 向零抽泣 後悔搋子

浅はかの幻肢痛 擦れる天竺 片手懊と悩をくべる
asa ha ka no genshi tsuu     kosure ru tenjiku     katate ou to nou wo ku be ru
輕微的幻肢痛 磨損的天竺 單手的懊悔和添加煩惱

暮れ泥む愛を曝さないで 零に咽ぶ 相対スランバー
kure nazumu ai wo sarasana i de     zero ni musebu     soutai suranba-
還請別暴露日暮遲遲的愛 向零抽泣 相對的睡眠

逆さまの偏執 まさに あなたクランケン
saka sa ma no henshitsu     a na ta kuranken
顛倒的偏執 的確 你是病人


あなたクランケン
a na ta kuranken
你是病人

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作