前往
大廳
主題

【初音ミク・flower】あなたクランケン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-04-19 00:00:06 | 巴幣 1116 | 人氣 1701

作詞:tamon
作曲:tamon
編曲:tamon
PV:JUNSU
唄:初音ミク・flower

中文翻譯:月勳


少し肌寒さを覚えた午後零時
sukoshi hada zamusa wo oboe ta gogo reiji
稍微有點感到涼意的下午零點

雷が空を繕おうとして吐いた煙もすべて知らないで蓮を託した
kaminari ga sora wo tsukurou to shi te haita kemuri mo su be te shirana i de hasu wo takushi ta
閃電試圖修繕天空 我將蓮花託付出去卻不知道他所吐出的所有煙霧


まだこれからも肯定しといて「お互い様」
ma da ko re ka ra mo koutei shi to i te "otagai sama"
今後仍然會事先肯定 「彼此彼此」

まざまざと嬌声は整合性をついばむ
ma za ma za to kyousei wa seigou sei wo tsu i ba mu
迷人的嬌聲嘲笑著相容性


仮初めの愛を曝さないで 零に咽ぶ 後悔フランジャー
kari some no ai wo sarasana i de     zero ni musebu     koukai furanjya-
還請你不要暴露出微不足道的愛 向零抽泣 後悔輪緣處理

浅はかの幻肢痛 擦れる天竺 片手懊と悩をくべる
asa ha ka no genshi tsuu     sure ru tenjiku     katate ou to nou wo ku be ru
輕微的幻肢痛 破損的針織衫 單手的懊悔和添加煩惱

暮れ泥む愛を曝さないで 零に咽ぶ 相対スランバー
kure nazumu ai wo sarasana i de     zero ni musebu     soutai suranba-
還請你不要暴露出日暮遲遲的愛 向零抽泣 相對的睡眠

逆さまの偏執 まさに あなたクランケン
sama sa ma no henshitsu     ma sa ni     a na ta kuranken
顛倒的偏執 的確 你是病人


ふたり事実に基づいたノンフィクションです
fu ta ri jijitsu ni motozuita non fikusyon de su
兩個人都是事實性的寫實文學

弔いが君を分かとうとしてささめいた言葉すら聞かないで
tomurai ga kimi wo wakatou to shi te sa sa me i ta kotoba su ra kikana i de
當哀悼試圖分裂你時 你甚至沒有聽到一個微小的聲音

それでよかった
so re de yo katta
這樣就可以了


朝靄の拘泥ひとつで塩の柱
asa moya no koudei hi to tsu de shio no hashira
在鹽巴的柱子上加入晨霧的拘泥

からからの横柄を優しく湿らせる
ka ra ka ra no ouhei wo yasashi ku shimerase ru
溫柔地輕輕抑制傲慢的情緒


仮初めの愛を曝さないで 零に咽ぶ 後悔フランジャー
kari some no ai wo sarasana i de     zero ni musebu     koukai furanjya-
還請你不要暴露出微不足道的愛 向零抽泣 後悔輪緣處理

浅はかの幻肢痛 擦れる天竺 片手懊と悩をくべる
asa ha ka no genshi tsuu     sure ru tenjiku     katate ou to nou wo ku be ru
輕微的幻肢痛 破損的針織衫 單手的懊悔和添加煩惱

暮れ泥む愛を曝さないで 零に咽ぶ 相対スランバー
kure nazumu ai wo sarasana i de     zero ni musebu     soutai suranba-
還請你不要暴露出日暮遲遲的愛 向零抽泣 相對的睡眠

逆さまの偏執 まさに あなたクランケン
saka sa ma no henshitsu     ma sa ni     a na ta kuranken
顛倒的偏執 的確 你是病人


迷妄で不埒な待ち惚けはもう飽き飽きだ
meimou de furachi na machi bouke wa mo u aki aki da
我已經感到厭煩這種自欺欺人、無理的空等與觀望

張り詰めたままの心 言わないで
hari tsume ta ma ma no kokoro     iwanai de
心依舊緊繃 請你不要說出口


ただ記憶だけ風化していてそれでうつら
ta da kioku da ke fuuka shi te i te so re de u tsu ra
只有我的記憶在消退 因此感到了無比憂鬱

まざまざと嬌声は整合性をついばむ
ma za ma za to kyousei wa seigou sei wo tsu i ba mu
迷人的嬌聲嘲笑著相容性


仮初めの愛を曝さないで 零に咽ぶ 後悔フランジャー
kari some no ai wo sarasana i de     zero ni musebu     koukai furanjya-
還請你不要暴露出微不足道的愛 向零抽泣 後悔輪緣處理

浅はかの幻肢痛 擦れる天竺 片手懊と悩をくべる
asa ha ka no genshi tsuu     sure ru tenjiku     katate ou to nou wo ku be ru
輕微的幻肢痛 破損的針織衫 單手的懊悔和添加煩惱

暮れ泥む愛を曝さないで 零に咽ぶ 相対スランバー
kure nazumu ai wo sarasana i de     zero ni musebu     soutai suranba-
還請你不要暴露出日暮遲遲的愛 向零抽泣 相對的睡眠

逆さまの偏執 まさに あなたクランケン
saka sa ma no henshitsu     ma sa ni     a na ta kuranken
顛倒的偏執 的確 你是病人


あなたクランケン
a na ta kuranken
你是病人

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

6/10 修正一處
2023122 修正多處

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作