主題

【Rana】空の終点【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-04-17 00:00:03 | 巴幣 0 | 人氣 30


作詞:Nanao
作曲:Nanao
編曲:Nanao
Drums:Youli
Bass:Igo
Piano:Chio
PV:ゆりぼう・higma
唄:Rana

中文翻譯:月勳


きっと変わる勇気がなかったからさ
kitto kawaru yuuki ga na katta ka ra sa
一定沒有改變的勇氣啊

いつの間にか独り取り残されて
i tsu no ma ni ka hitori tori nokosare te
不自不覺間被獨自留下

いっそ全てが消えてしまえばと
isso subete ga kie te shi ma e ba to
所有一切乾脆都消失的話

行き場の無い惨めさを呪っていた
iki ba no nai mijime sa wo norotte i ta
詛咒著無家可歸的悲慘


ただ偶然に縋るだけじゃ
ta da guuzen ni sugaru da ke jya
只是一昧地偶然地依靠著的話

それを変えるには当然足りなくて
so re wo kae ru ni wa touzen tari na ku te
改變那個當然是十分不足

ずっとどっちつかずを憎んでは
zutto docchi tsu ka zu wo nikunde wa
一直憎恨著搖擺不定

いつの日か救われると願っていた
i tsu no hi ka sukuware ru to negatte i ta
祈願著某一天能夠被拯救


そうやっていつも僕たちは
so u yatte i tsu mo boku ta chi wa
就這樣我們總是

何かを必死で追いかけて
nani ka wo hisshi de oi ka ke te
拼命地追逐著某個東西

手に届きそうなものを
te ni todoki so u na mo no wo
將伸出手就快要碰到的東西

「夢」と呼んで進むんだ
"yume" to yonde susumu n da
稱之為「夢想」而前進著


そうやって出来たこの道は
so u yatte deki ta ko no michi wa
就這樣做出的這條路

目的地になんか向いてなくて
mokutekichi ni na n ka muite na ku te
並不是朝著目的地

ただ遠ざかって行くばかりだけど
ta da toozakatte iku ba ka ri da ke do
而是一直綿延著


続いて行く不十分な未来で
tsuzuite iku fujyuubun na mirai de
在持續前進的不完全的未來

後悔も意地も憧れも
koukai mo iji mo akogare mo
後悔也好固執也好憧憬也好

全部まだ持っていたんだ
zenbu ma da motte i ta n da
全部都還擁有著啊

咲き誇る空の永遠こそ
saki hokoru sora no eien ko so
「盛開的天空的永遠才是

嘘偽りのない理想だって
uso itsuwari no na i risou datte
沒有虛偽謊言的理想」

きっと信じたい
kitto shinji ta i
想要這麼相信


ずっと強がって生きていたから
zutto tsuyogatte iki te i ta ka ra
一直以來都是逞強地活著

明日が来る不安に目を背けていた
ashita ga kuru fuan ni me wo somuke te i ta
避開明天將會到來的不安


そうだっていつも僕たちは
so u datte i tsu mo boku ta chi wa
就這麼我們總是

小さな歩幅しかなくて
chiisana hohaba shi ka na ku te
只有著微小的步伐

何度でも同じ過ちを
nando de mo onaji ayamachi wo
好幾次地重複著

繰り返し歩くんだ
kuri kaeshi aruku n da
相同的錯誤持續行走著


そうやって延びたこの夢は
so u yatte nobi ta ko no yume wa
就這樣延長的這場夢

終点になんか向いてなくて
syuuten ni na n ka muite na ku te
並不是朝著終點

ただ迷いながら見上げるんだ
ta da mayoi na ga ra miage ru n da
而只是迷惘著仰望著


きっとこの手では届かなくて
kitto ko no te de wa todokana ku te
一定這雙手抵達不了

無力と思い知る事がただ怖かったんだ
muryoku to omoi shiru koto ga ta da kowakatta n da
只是害怕著體會到無能為力這件事

大人になれず不器用でがむしゃらな
otona ni na re zu bukiyou de ga mu sya ra na
無法成為大人而笨拙且一心一意地

馬鹿な一生だ
baka na issyou da
愚蠢的一輩子


でも続いて行く不十分な未来で
de mo tsuzuite iku fujyuubun na mirai de
但是在持續前進的不完全的未來

後悔も意地も憧れも
koukai mo iji mo akogare mo
後悔也好固執也好憧憬也好

全部まだ持っていたんだ
zenbu ma da motte i ta n da
全部都還擁有著啊

選んで着いたこの場所こそ
erande tsuita ko no basyo ko so
「選擇並抵達的這場所才是

嘘偽りのない理想だって
uso itsuwari no na i risou datte
沒有虛偽謊言的理想」

きっと信じたい
kitto shinji ta i
想要這麼相信

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作