《Apple Seed》
《蘋果籽》
Our mighty fallen
我們的巨星殞落
Begotten power
激發力量
Shoulder to shoulder
肩並著肩
Never surrender
絕不投降
Apples drop beside the tree
蘋果籽散落樹旁
Old man please, remember me and
拜託你老頭子,記住我還有
All of us still chase our dream
我們所有仍在逐夢之人
我們所有仍在逐夢之人
Underneath the canopy
在這片樹冠底下
Steady we ride
我們穩穩馳騁
Silhouette flying over the grass
形影飛越草地
As the daylight now dies
隨著天光消逝
Our stallions breathing their last
我們的戰馬垂死呼吸
Duty chain us
責任捆綁我們
Our demons haunt us
心魔糾纏我們
Fighting for seeds of our crown
為了王家之種而戰
Death by sundown!
日落前喪命!
Steady we ride
我們穩穩馳騁
Watching scenes playing out from our past
看著我們過去的一幕幕播放
Like the smell of her hair
像她的髮香味一樣
Those times always fly by so fast
那些時光總是稍縱即逝
那些時光總是稍縱即逝
Needles broken
針頭斷裂
The feeling's woken
感受甦醒
Should we just let it all fade
我們該讓一切消逝嗎?
Is it just time?
是時候了嗎?
是時候了嗎?
※感謝您的閱讀,歡迎指教翻譯、推薦歌曲,如轉載中文翻譯請註明出處 。
貝爾托特在他最後一戰變身的主題曲
網路找不太到這篇的中文翻譯讓我有點意外