前往
大廳
主題

(初心者翻譯)Poets of the Fall-Rebirth(重生)

劉以懸 | 2021-03-23 22:53:38 | 巴幣 0 | 人氣 172

進入正題之前我必須先自首,貼出這首翻譯的原因跟最近嗑的CP有關XD
收錄於2015年9月的專輯"Jealous Gods"(順便說這首同名歌曲也很值得一聽),跟其他很多意識流的歌曲不大一樣,這首Rebirth歌詞非常簡單、旋律溫柔舒緩、情緒正向,但依然有著POTF一貫的憂鬱,其中蘊含的情感很值得一品再品。

Rebirth(重生)

What is beauty compared to grief
與憂傷相比何為美麗
What is joy in league with sorrow
與悲哀同盟何為喜樂
A dead rushes' fleet drifting on a quiet tide
逝者的船隊在死寂浪潮上漂流

N' does a sunset know its worth
日落可知道它的價值
Making yesterday tomorrow
從昨日到明日
Is there a silence on this earth before every tear's been cried
在每一滴淚水落下之前,地球上是否有一片寂靜
For you, for you
為了你、為了你
I would bring down the heavens on this earth
我將天堂帶下到這片大地
For you, for you
為了你、為了你
I would even trust the devil for rebirth
我甚至相信魔鬼會重獲新生

With every road once paved with gold
每條路曾經鋪滿黃金
Both hands with a heart to hold
雙手緊握著一顆真心
How could we look past all the stories we have told
我們要怎麼回顧彼此曾訴說的所有故事
Could we lose ourselves again
我們能再次迷失自我嗎
In a child like faith
在孩童般的信仰裡
Trust the wishing well, dance like Tinker Bell
相信許願井、跳舞像叮噹鈴

For you, for you
為了你、為了你
I would walk forever through this barren land
我會永遠徘徊在這荒蕪的土地
For you, for you
為了你、為了你
I would hold a deadly viper in my hand
我手持一條致命的毒蛇
For you, for you
為了你、為了你
I would bring down the heavens on this earth
我將天堂帶下到這片大地
For you, for you
為了你、為了你
I would even trust the devil for rebirth
我甚至相信魔鬼會重獲新生

創作回應

更多創作