前往
大廳
主題

【初音ミク】独白、通学路にて【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-03-13 19:20:32 | 巴幣 12 | 人氣 351


作詞:卯花ロク
作曲:卯花ロク
編曲:卯花ロク
PV:チェリ子
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


暮れた校舎に最後のチャイム
kure ta kousya ni saigo no cyaimu
在黃昏的校舍裡響起的最後鐘聲

凍えた手 握ってね 吐く息を添えて想い返す
kogoe ta te     nigitte ne     haku iki wo soe te omoi kaesu
握住我這 凍住的手吧 配上嘆氣 回心轉意

あなたの手の温もりと約束ごと
a na ta no te no nukumori to yakusoku go to
你的手的溫暖和你的承諾


迎えにゆくとあなたは告げた 呪いの始まりだった
mukae ni yu ku to a na ta wa tsuge ta     noroi no hajimari datta
你告訴我 你將會來迎接我 那便是詛咒的開始

季節は何回も巡り そのどこにもあなたはいなくて
kisetsu wa nankai mo meguri     so no do ko ni mo a na ta wa i na ku te
四季輪迴 而你卻不知所蹤

それでもまだ望んでしまうの
so re de mo ma da nozonde shi ma u no
即使如此我還是祈望著


時間が経って 町は変わって 人の心も移ろいで
jikan ga tatte     machi wa kawatte     hito no kokoro mo utsuroide
時間流逝 城鎮改變 人心也逐漸變化

何もかもが解ける中 溶けない想いがあった
nani mo ka mo ga hodoke ru naka     toke na i omoi
當一切都在解體時 有一些想法並不會溶解

私はきっと あなたをずっと待つ時間すら愛おしくて
watashi no kitto     a na ta wo zutto matsu jikan su ra itooshi ku te
對我來說 一直等待著你的時間甚至令人憐愛不已

苦しさで胸がぎゅっとしたって 誰かにバカにされたって
kurushi sa de mune ga gyutto shi tatte     dare ka ni baka ni sa re tatte
即使我的內心因為痛苦而疼痛不已 即使有人取笑著我

あなたに恋い焦がれてます
a na ta ni koi kogare te ma su
我也還是喜歡著你


夜風ささやき マフラーがゆれる
yokaze sa sa ya ki     mafura- ga yu re ru
夜晚微風輕拂 圍巾擺動

髪の毛 くしゃっとね 淡くかき上げて
kami no ke     kusyatto ne     awaku ka ki age te
頭髮 亂七八糟呢 我輕輕地抓著

もたれかかるモルタル壁 布越しでも冷たいな
mo ta re ka ka ru morutaru kabe     nunogoshi de mo tsumetai na
依靠著砂漿牆壁 即使隔著布也很冷呢


私の恋を人質にしてあなたはズルい人です
watashi no koi wo hitojichi ni shi te a na ta wa zurui hito de su
將我的戀情作為人質的你是個狡猾的人

罰として もしも逢えたら
batsu to shi te     mo shi mo ae ta ra
作為懲罰 如果我見到你的話

永遠のように零れた時間を掬い上げて
eien no yo u ni kobore ta jikan wo sukui age te
便舀起那像永恆一樣滿溢而出的時間吧

隣にいてください
tonari ni i te ku da sa i
請待在我的身邊


流行り曲 習った定理や友だった人の顔も
hayari kyoku     naratta teiri ya tomo datta hito no kao mo
流行歌 我學過的定理和朋友的臉也好

記憶から溢れ去ったけど
kioku ka ra kobore satta ke do
都從我的記憶之中流逝而過

底に残った輝石があなたとの約束(呪い)でした
soko ni nokotta kiseki ga a na ta to no noroi de shi ta
但留在底部的輝石是與你的約定(詛咒)


パァっときらり光った一つの星が
paatto ki ra ri hikatta hitotsu no hoshi ga
啪地閃閃發光的一顆星星

私をそっと見下ろしていた
watashi wo sotto mioroshi te i ta
輕輕地低頭看了看我

叶うのならこの座標をあの人に伝えて欲しいな
kanau no na ra ko no zahyou wo a no hito ni tsutae te hoshi i na
如果能夠實現的話希望你能把這個座標傳達給那個人啊

あなたの点と繋いで線に それを手繰り寄せ来て欲しいよ
a na ta no ten to tsunaide sen ni     so re wo teguri yose kite hoshi i yo
我希望你能將你的點綁在一起的線 拉到自己的身旁

ため息にその願いを乗せて夜空に白く蕩かした
ta me iki ni so no negai wo nose te yozora ni shiroku torakashi ta
在嘆息中乘上那份願望 在夜晚裡變得潔白且浪蕩

あなたに届かない わかってるの
a na ta ni todokana i     wa katte ru no
我知道 這無法傳達給你

だから今日も明日もずっと私は待ち続けています
da ka ra kyou mo ashita mo zutto watashi wa machi tsuzuke te i ma su
所以今天也好明天也罷我都會一直等待

あなたの迎えを信じて
a na ta no mukae wo shinji te
我相信著你的到來

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023111 修正多處

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作