主題

【歌曲翻譯】【HoneyWorks】聽得到嗎(聞こえますか)/feat.春輝<幼年期>

雨宮實秋 | 2021-02-26 00:00:02

--------------------
本歌詞翻譯版本為歌曲完整版,收錄於《東京Winter Session《太喜歡了不妙。~告白實行委員會角色歌曲集~
縮圖擷取自niconico原曲
--------------------
以下為個人不負責任之翻譯(☞゚ヮ゚)☞
如有翻譯錯誤,歡迎指正
※請勿任意轉載
--------------------
┗|∵|┓聽得到嗎(聞こえますか)feat.春輝<幼年期>(CV:こいぬ(莉犬))
◆作・編曲:HoneyWorks
◆歌:こいぬ(莉犬)
--------------------

泣きそうだ 今日もまた失敗しちゃった
こんな時あなたなら ねぇ 考えるよ
快哭了吶 今天也 不小心失敗了啊
這種時候 如果是你的話 吶 你會怎麼想呢?

愛する人よ どこにいますか 聞こえますか
会えない人よ 記憶の笑顔に触れたい
我所愛的人啊 你在哪裡啊 你能聽得到嗎
無法見到的人啊 好想碰觸那存於記憶中的笑容


覚えてる? 僕の夢 あなたがくれたんだよ
レンズ越し 残してく 思い出たち
還記得嗎? 我的夢想 是你給予我的喔
透過鏡頭 保存下來的 那點點回憶

愛する人よ 僕にも友達ができたよ 紹介するよ
不器用だけど 優しい人です
我所愛的人啊 我也交到朋友了喔 我來介紹給你吧
雖然有點笨拙 但是個很溫柔的人


大人になれば 寂しさも忘れていけるの
なんて言ったら 怒っちゃうかな
如果成長為大人的話 是否也能忘記那股寂寞呢
如果說這之類的話 你會生氣的吧

愛する人よ どこにいますか 聞こえますか
会えない人よ 記憶の笑顔に触れたい
我所愛的人啊 你在哪裡啊 你能聽得到嗎
無法見到的人啊 好想碰觸那存於記憶中的笑容

愛する人よ 僕にも大事な人ができたよ 聞こえてる?
不器用だけど 優しい人です
我所愛的人啊 我也有重要的人了喔 你聽得到嗎
雖然有點笨拙 但是個很溫柔的人


愛する人よ 見ててください
我所愛的人啊 請看顧著我吧

譯者:雨宮實秋
--------------------
66 巴幣: 0

創作回應

相關創作

更多創作