主題

【翻譯】チョコっとの答え/まぬんちゃん(CV:まふまふ)【中日羅平假】

凜玥 | 2021-02-14 21:49:37

チョコっとの答え


作詞:まふまふ

絵 :茶々ごま
映像:MONO-Devoid


Vocal:まぬんちゃん(CV:まふまふ)







中文/平假/羅馬/都出自本人



ちょっとだけ ちょっとだけ
cho t to da ke   cho t to da ke
一下就好 一下就好

チョコっとだけ
choko t to da ke
只有巧克力就好

君(きみ)に伝(つた)えたいな
kimi ni tsuta e ta i na
想傳達給你



初(はじ)めてだった この気持(きも)ち
haji me te da t ta   ko no kimo chi
是第一次感覺到 這種心情

レシピもなくてボクの味(あじ)
reshipi mo na ku te boku no aji
沒有食譜的我的口味

秘(ひ)めた想(おも)いに名前(なまえ)を
hi me ta omo i ni namae wo
藏起來的心意

つけてください
tsu ke te ku da sa i
請幫我取上名字

まだ知(し)らない
ma da shi ra na i
還不知道的


少(すこ)し背(せ)伸(の)びなビターより
suko shi se no bi na bita- yo ri
因為比起稍微長高的苦澀

甘(あま)い時間(じかん)にしたいから
ama i jikan ni shi ta i ka ra
更想要甜蜜的時間

不安(ふあん)になってミルクを混(ま)ぜたの
fuan ni na t te miruku wo ma za ta no
變得不安而混起了牛奶


何回(なんかい)も失敗(しっぱい)をしたってだいじょうぶだもん
nankai mo shippai wo shi ta t te da i jo u bu da mo n
不管失敗幾次都沒關係的啊

エプロン結(むす)びなおして
epuron musu bu na o shi te
重新繫起圍裙

勇気(ゆうき)を出(だ)して
yuuki wo da shi te
鼓起勇氣

いま君(きみ)に 君(きみ)に
i ma kimi ni   kimi ni
現在想要對你

届(とど)け
todo ke
傳達過去


ちょっとだけ ちょっとだけ
cho t to da ke   cho t to da ke
一下就好 一下就好

チョコっとだけ
choko t to da ke
只有巧克力就好

君(きみ)に伝(つた)えたい言葉(ことば)
kimi ni tusta e ta i kotoba
想傳達給你的話語

形(かたち)の見(み)えないもの
katachi no mi e na i mo no
看不見形狀的東西

火照(ほて)る身体(からだ)が 溶(と)け出(だ)す前(まえ)に
hote ru karada ga   to ke da su mae ni
在燥熱的身體 溶解出之前

♡(はーと)ひとつぶ あげちゃおうかな
ha-to hi to tsu bu   a ge cha o u ka na
一顆愛心 送給你好了

君(きみ)に バレンタイン
kimi ni barentain
對著你的 情人節



ご本(ほん)でいつか読(よ)んだ通(とお)り
go hon de i tsu ka yo n da too ri
就像哪次在書上讀到的一樣

昨日(きのう)眠(ねむ)って見(み)た通(とお)り
kinou nemu t te mi ta too ri
像昨天睡覺時看到的一樣

赤(あか)い色(いろ)のちょうちょの
aka i iro no choucho no
紅色的蝴蝶的

リボンつけて
ribon tsu ke te
緞帶給繫上

ほら かわいい
ho ra   ka wa i i
看吧 好可愛


いつかはきっとこんなふうに
i tsu ka wa ki t to ko n na fu u ni
總有天一定可以像這樣子

ふたりの糸(いと)も結(むす)べたら
fu ta ri no ito mo musu be ta ra
要是連兩個人的線都繫上的話

言葉(ことば)にしちゃうと
kotoba ni shi cha u to
要化成話語的話

恥(は)ずかしくなるよ
ha zu ka shi ku na ru yo
會變得害羞的呀


何回(なんかい)も溶(と)かして冷(ひ)やして
nankai mo to ka shi te hi ya shi te
不論溶掉幾次冷卻幾次

型(かた)取(と)っても
kata to t te mo
塑形的話

♡(はーと)の形(かたち)だから
ha-to no katachi da ka ra
都是愛心型的

知(し)らないふりは
shi ra na i fu ri wa
所以裝作不知道

もうやめる やめる
mo u ya me ru   ya me ru
就別了吧 不要吧

やめた!
ya me ta
不裝了!


こっち来(き)て ほっぺたは
ko c chi ki te   ho p pe ta wa
到著邊來 臉頰就

赤(あか)くして
aka ku shi te
變成紅通通的

明後日(あさって)のほうを見(み)るかな?
asatte no ho u wo mi ru ka na
是看著其他地方嗎?

それともはにかむかな?
so re to mo ha ni ka mu ka na
還是覺得害羞呢?

頭(あたま)の君(きみ)にぎゅっとする胸(むね)が
atama no kimi ni gyu t to su ru mune ga
腦中對你揪緊的胸口

恋(こい)の答(こた)えだと 気(き)づけそうな
koi no kota e da to   ki du ke so u na
要是戀愛的答案 好像快要發覺了

明日(あした)は バレンタイン
ashita wa   barentain
明天是 情人節



この手(て)を 伸(の)ばしたら
ko no te wo   ni ba shi ta ra
要是伸出這雙手的話

届(とど)きそうな
todo ki so u na
就好像快碰到

遠(とお)い数(すう)センチの距離(きょり)を
too i suu senchi no kyori wo
這數公分遙遠的距離

埋(う)めてしまえる言葉(ことば)
u me te shi ma e ru kotoba
能夠填滿的話語

たった一言(ひとこと) が出(で)てこない
ta t ta hitokoto   ga de te ko na i
就一句話也想不出來


好(す)きだけど 好(す)きだから
su ki da ke do   su ki da ka ra
是喜歡啊 因為喜歡呀

好(す)きなのです
su ki na no de su
是喜歡的啊

伝(つた)えたい 恋(こい)の言葉(ことば)
tsuta e ta i   koi no kotoba
想要傳達 這戀愛的話語

形(かたち)にしてきたから
katachi ni shi te ki ta ka ra
已經成形了啊

火照(ほて)る身体(からだ)が溶(と)け出(だ)す前(まえ)に
hote ru karada ga to ke da su mae ni
在燥熱的身體 溶解出之前

♡(はーと)ひとつぶ あげちゃおうかな
ha-to hi to tsu bu   a ge cha o u ka na
一顆愛心 送給你好了

君(きみ)に バレンタイン
kimi ni   barentain
對著你的 情人節


「あのね、ずっとずーっと一緒(いっしょ)しよ?」
“a no ne   zu t to zu- t to issho shi yo”
「那個啊、一直一直都在一起吧?」

君(きみ)とバレンタイン
kimi to barentain
和你的情人節



情人節快樂!
一字一字打歌詞真的好快樂,排版一樣等看看有沒有官方釋出的

まぬんちゃん太婆了受不了!
MV太可愛真的受不了

不專業翻譯  有錯歡迎糾正(´・ω・`)
98 巴幣: 12

創作回應

相關創作

更多創作