主題

【歌詞中文翻譯】ヒトリエ『イメージ』 / HITORIE - Image

伊亞修斯 | 2021-02-09 03:50:05



作詞:シノダ
作曲:イガラシ 
編曲:ヒトリエ
歌唱ヒトリエ
翻譯:伊亞修斯



こんなのさあ、意味はあるのかい?
這樣,真的有意義嗎?

空虚が窓をノックする
空虛正敲著窗戶

それに誘われるように、僕は靴紐を結ぶ
被其所吸引的,我將鞋帶繫起

馬鹿げた遊びの途中で
在無聊的玩樂途中

大切なものを失くした
失去了重要的東西

正しく生きることより大切なものさ
比起正確地活下去更加重要的東西啊

Friday night
星期五的夜晚

ナイフを刺すように
像是被刀刺了一般

ナイフを刺すように
像是被刀刺了一般

イメージした
如此想像著

僕は今
我現在

太陽の裏側に
向著太陽的背影

太陽の裏側に
向著太陽的背影

行こうとした
試圖去追逐著

本当さ、
真的

冗談だけどね
就只是開玩笑罷而已



言葉は恐ろしいもの
話語是多可怕的東西

僕たちはよく、わかってた
我們早已心知肚明

だからこそ言えなかったこと
正因如此而沒能說出的事

今になって思い出しちゃうな
到了現在仍會想起啊

あんなのさあ、夢と呼ぶには
那種事啊,若將其稱作夢

傷だらけで、汚れてて
滿是傷痕的、被弄髒的

正しく生きることより
比起正確地活著更加

美しい日々さ
美麗的那些日子啊



Friday night
星期五的夜晚

ナイフを刺すように
像是被刀刺了一般

ナイフを刺すように
像是被刀刺了一般

イメージした
如此想像著

僕らただ
我們只不過是

太陽の裏側に
向著太陽的背影

太陽の裏側に
向著太陽的背影

行こうとした
試圖去追逐著

本当さ、本当なんだ
真的、真的是

冗談みたいだね
像是玩笑一樣呢



夜から夜の向こうまで
從深夜直至夜的盡頭為止

窮屈なバスに揺られながら
在擁擠的巴士中被搖晃著

巨大過ぎるミラーボール
過於巨大的鏡面球(mirrorball)

見惚れてた僕は あの時
令我目瞪口呆   那時

君のこと、考えてた
想著關於你的事情

君のこと、どうしたら
你的事,究竟會怎樣?

明日を今日より少しだけ
明天能稍微比今天

素晴らしく過ごせるかを
過得更好嗎?  如此期望著

鮮明なスピードで
以明確的速度

鮮明なスピードで
以明確的速度

あの時、地球は加速していた
那時候,連地球也會加速

そっからさあ、海は見えるかい?
從那裡,能看得見海嗎?

ナイフを刺すように
像是被刀刺了一般

ナイフを刺すように
像是被刀刺了一般

イメージした
如此想像著

僕はまた
我仍然

太陽の裏側に
向著太陽的背影

太陽の裏側に 行くのさ
向著太陽的背影   不斷前行啊

行くのさ
不斷前行啊

行くのさ
不斷前行啊

行くってさ
決定要前行的這份心情

冗談じゃないよね
可不是開玩笑的啊

247 巴幣: 2016

創作回應

?
謝謝翻譯...這一次的曲子越聽越喜歡 也覺得很難過....
2021-02-10 01:27:08
伊亞修斯
真的......越聽越想哭
2021-02-10 02:03:36
小浩
感謝翻譯 這滄桑的唱腔一聽就愛上了
2021-02-16 03:13:01
伊亞修斯
真的 shinoda的聲音很棒[e19]
2021-02-17 01:36:32

相關創作

更多創作