主題

【Dr.STONE 新石紀】 第二季 ED 完整版 「はてな - 声?」 日文歌詞+中文翻譯分享

UnMaple幻楓 | 2021-02-08 13:47:14 | 巴幣 22 | 人氣 729

新石紀第二季播出啦!
在動畫瘋看到第二季的ED的時候
就忍不住想找歌詞來練習唱唱看
但畢竟是新出的歌曲完全找不到中文翻譯
只好用自己N87的日文能力+Google大神來慢慢翻
再用那僅存1.2顆的腦細胞負責國文造詣
讓句子看起來完整一點 _(┐「ε:)_

如果有更好的翻譯可以跟我說,我會再做修改!!


【Dr. STONE新石紀】第二季 ED 声? / koe?
作家:はてな

見えない出口 届かないこの声
看不見的出口 傳達不到的聲音
自分が何者かも分からない
連自己是誰都分不出來
もがき苦しみ続けて それでも
繼續痛苦地掙扎 即使如此
いつか馳せた想いを糧にして
總有一天要將那得到的夢想化做糧食

決して変わらない 決められたストーリーで
從沒有改變 早已決定好的故事
決して僕じゃ 敵わないと分かっていたって
從一開始 我們就知道彼此並不是敵人

ねぇ 聞かせてよ 精一杯の声で
吶 讓我聽聽 全力嘶吼的聲音
手を伸ばして掴むんだ さぁ
伸出手並抓住 來吧
未来を変える
將未來改變

生きて 生きて 彷徨いながら足掻き探して
活著 仍活著 四處徘徊尋找著足跡
まだ見ぬ先へ
仍未看到的前方
君が 僕を 必要としてくれてるのなら
如果你需要我的話
いつまでも 行くよ
無論何時都行 前進吧
さらに先へ
更進一步向前

はてな く続く終わらない 答え合わせの日々
疑問 永無止境 爭辯解答的每一日
折り合いつくのかさえ分からない
何時才能妥協都不知道
でも、それできっといいんだって 嘘つかずいられるように
但是 這樣子一定可以做到 為了不像是在說謊
受け継いでく 運命のバトン
繼承了 命運的接力棒

そして いつだって誰かを傷つけて
所以總是傷害了誰
救えない想い 担ぎ また手の鳴る方へ
擔起無法挽救的夢想盲目朝著聲響的地方
ねえ 聞かせなよ 精一杯の声で
吶 讓我聽聽全力嘶吼的聲音
目をそらさず掴むんだ さぁ
緊盯著並抓住 來吧
未来を架ける
將未來構築

どうして どうして 本当の気持ちを隠しながら
為何 為什麼 將真實的感情隱藏後
そのままなんだい?
目前的一切到底是什麼?
何が正しい? それは誰にも分からないんだ
什麼是正確的? 這沒有任何人會知道
流されず 行けよ
不要徬徨了 前進吧
思うままへ
朝著心之所向

例えばもしこの世界がはかなく
假設這個世界是虛幻的
突然に終わり 告げても
即使知曉會忽然地終結
進むのさ 僕らは
我們依然繼續向前
変わらず今を踏み締めて
毫無改變的現在仍踏穩著腳步

例えばまだこの世界が残した
假設這個世界是被遺棄的
一筋の道標 解き明かすのさ
清楚明確的單行道路標
どこまでも きっと
無論在何處 一定會有

生きて 生きて 彷徨いながら足掻き探して
活著 仍活著 四處徘徊尋找著足跡
まだ見ぬ先へ
仍未看到的前方
そうさ 声出せば 僕らやりたいこと掴めると
對了 想說些什麼的話 想達成我們的目標的話
信じて 行けよ
我相信你 前進吧

何度でも 何度でも 答え求めて進むんだ
一次 又一次的 為了尋求答案而邁進
さらに先へ
更進一步向前



創作回應

Kuuchi
看過漫畫之後來聽這首歌也很有感覺
2021-02-09 20:44:55
小D
感謝辛苦翻譯,真的很喜歡Dr.STONE,雖然聽不懂日文,但聽了幾次就覺得很棒,就想找個翻譯,於是找到這,謝謝你的分享
2021-02-11 12:49:02

相關創作

更多創作