主題

【歌詞翻譯】『STARDUST SONG』不知火芙蕾雅・天音彼方・常闇永遠

赤井霜夜❤はあと❤ | 2021-02-03 00:09:54 | 巴幣 1230 | 人氣 601

STARDUST SONG

作詞:ricono
作曲:酒井拓也(Arte Refact)
編曲:酒井拓也(Arte Refact)
演唱:hololive IDOL PROJECT
演唱成員:不知火芙蕾雅(不知火フレア)
     天音彼方(天音かなた)
     常闇永遠(常闇トワ)

※ hololive 九週連續原創歌曲第七彈



画面越し今日も見えている
透過畫面今天也持續地看著
いつもと変わりない笑顔
和往常般不曾改變的笑容
纏うそれは仮面か?
掩飾的那是面具嗎?

本当の自分を教えて
告訴你真正的我自己吧
着飾りすまし顔じゃなく
並不是裝扮美麗的面貌
呆れるほど臆病なリアル
而是令人錯愕般懦弱的現實

偽りは it's all nothing
謊言是 通通都沒有意義
真実を open my heart
將真實 透過我的內心敞開
君に全てを受け止めてほしい
希望你能接受我所有的一切

加速していく世界で生きてく僕ら
我們生存在一個加速發展著的世界
聞き飽きたよ 比べたがりの声
已聽到厭倦了 滿是比較的聲音
1か0かで決められた運命ならば
如果是由命運來決定1還是0的話
抗うよ 見つけるよ 僕である理由
抗爭吧 我會找到的 我存在的理由
カワイイだけじゃもういられない
已經不需要再保持著可愛的形象了
声をあげていくんだ STARDUST SONG
將聲音給高昂的激烈演唱 星塵 之歌


憧れの自分へめいっぱい
對自己滿懷許多的憧憬
足元見るだけで精一杯
看著腳下就已竭盡全力
矛盾をしてるような僕には
於充滿各種矛盾的我來說
君に触れることは出来るのかな?
還能有辦法再伸出手觸碰到你嗎?

“please me answer”
請你告訴我答案
簡単だ
簡單的
feeling myself
感受我自己
君と呼応する心のまま
就這麼與你互相呼應的心
飛び出せ
飛躍而出

加速していく世界で生きてく僕ら
我們生存在一個加速發展著的世界
未知の方へ歩むことはやめない
並沒有打算停止往未知的方向邁進
1か8かの賭けだったとしても構わない
就算要賭上1還是8也完全沒有關係
立ち向かい 戦うよ 頂を目指す
挺身而出 戰鬥吧 朝頂點為目標
その為に
為此行動


“最高の瞬間”
“最棒的瞬間
それは全力の中に
那便是在全力以赴之中
“歓声上がるステージ”
“歡呼聲高昂的舞台上
声は力に変わる
將聲音轉變為力量


a polar star もう迷うことはない
一顆位於兩極的星星 已經不會再有感到迷惘的事物
僕だけの 道しるべ 胸に刻んで
只屬於我 個人的路標 刻劃在心中

加速していく世界で生きてく僕ら
我們生存在一個加速發展著的世界
聞き飽きたよ 比べたがりの声
已聽到厭倦了 滿是比較的聲音
1か0かで決められた運命ならば
如果是由命運來決定1還是0的話
抗うよ 見つけるよ 僕である理由
抗爭吧 我會找到的 我存在的理由
いつでも僕らしくありたい
想要無時無刻都持續做自己
今を輝くんだ STARDUST SONG
把握現在綻放輝煌 星塵 之歌
カワイイだけじゃもういられない
已經不需要再保持著可愛的形象了
声をあげていくんだ STARDUST SONG
將聲音給高昂的激烈演唱 星塵 之歌

*翻譯多少有點出入或者錯誤之處
*對應歌詞演唱者顏色為自行判斷
*上述有錯還請多見諒 指正

第一彈『BLUE CLAPPER』歌詞翻譯:點我
第二彈『百花繚乱花吹雪』歌詞翻譯:點我
第三彈『至上主義アドトラック』歌詞翻譯:點我
第四彈『Candy-Go-Round』歌詞翻譯:點我
第五彈『でいり〜だいあり〜!』歌詞翻譯:點我
第六彈『Suspect歌詞翻譯:點我

【相關連結】

©2017-2020 cover corp.

創作回應

小遙haruka
請問一下,Youtube上有一個叫做「Hololive 歌曲烤肉man」的頻道,也是你的上字幕嗎?
2021-02-04 14:25:15
赤井霜夜❤はあと❤
您好 有附上譯者與出處的話就沒有問題喔~
也再次感謝
2021-02-04 23:50:39
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作